Monthly Archives: September 2015

Rositsa Panayotova

Rositsa_PanayotovaWork­ing lan­guages: Eng­lish, Rus­si­an

Field of work: pop­u­lar lit­er­at­ure, tech­nic­al lit­er­at­ure

Short bio­graphy: Trans­lat­or since 1990

 

Selec­ted trans­la­tions:

  • Bourne Iden­tity, Robert Lud­lum; “Самоличността на Борн”, 1991, Народна култура/Свят, 1996, 2004, Прозорец;
  • Road to Omaha, Robert Lud­lum; “Пътят към Омаха”, 1994, Кронос, 2004, Прозорец;
  • Sal­mon of Doubt: Hitch­hik­ing the Galaxy One Last Time, Douglas Adams; “Сьомгата на съмнението”, 2002, Бард;
  • Uni­corn Vari­ations, Roger Zelazny; “Вариациите на Еднорога”, 2000, Бард;
  • Star­dust, Neil Gai­man; “Звезден прах”, 2008, Бард;
  • Fra­gile Things, Neil Gai­man; “Чупливи неща”, 2007, Бард;
  • The Lost Army of Cambyses, Paul Suss­man; “Изгубената армия на Камбиз”, 2003, Бард;
  • Last Secret Of The Temple, Paul Suss­man; “Последната тайна на Дома Господен”, 2005, Бард;
  • Freako­nom­ics: A Rogue Eco­nom­ist Explores the Hid­den Side of Everything, Steven D. Levitt, Steph­en J. Dub­n­er; “Големите измами”, 2004, Кръгозор;
  • Invent­ing East­ern Europe: The Map of Civil­iz­a­tion on the Mind of the Enlight­en­ment, Larry Wolff; “Изобретяването на Източна Европа”, 2005, Кралица Маб;
  • 100 Most Beau­ti­ful Cit­ies in the world; “Стоте най-красиви градове в света”, 2008, A&T;
  • Mas­ter­pieces of Mod­ern Archi­tec­ture, Silvio Cas­ara et al.; “Шедьоври на съвременната архитектура”, 2007, A&T;
  • The House Plant Expert. Book 2: The Must-Have Sequel to the World’s Best­selling House Plant Book, Vol. 2, D. G. Hes­say­on; “Експерт по стайните растения – 2”, 2006, Гея Либрис;
  • The Path to Love: Spir­itu­al Strategies for Heal­ing, Deepak Chop­ra; “Пътеката към любовта”, 2002, 2006, Бард;
  • The Sev­en Spir­itu­al Laws for Par­ents: Guid­ing Your Chil­dren to Suc­cess and Ful­fill­ment, Deepak Chop­ra; “Седемте духовни правила за родители”, 2000, 2004, Бард;
  • Uncon­di­tion­al Life: Dis­cov­er­ing the Power to Ful­fill Your Dreams, Deepak Chop­ra; “Живот без окови”, 2001, Бард.

Con­tact:

Pravda Miteva

Pravda.MitevaWork­ing lan­guages: Eng­lish, Rus­si­an

Short bio­graphy: Born on 15.01.1952 in Sofia; Edu­ca­tion – Eng­lish Philo­logy at Sofia Uni­ver­sity “Kli­ment Ohrid­sky”; Worked as an Eng­lish teach­er for the Min­istry of For­eign Trade,  The Uni­on for Sci­ence and Tech­no­logy; Bul­gari­an Academy of Sci­ences and Private schools. Free lance trans­lat­or since 1980; Mem­ber of Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on since 1987.

Selec­ted trans­la­tions:

  • Invis­ible Man by Ralf Ellis­on;
  • Short Stor­ies in 4 vol. By Roald Dahl;
  • The Sea, the Sea, The Green Knight by Iris Mur­doch;
  • Short Stor­ies in 3 vol. By R. Chand­ler;
  • The Remains of the Day by Kazuo Ishig­uro;
  • The Curi­ous Incid­ent of the Dog in the Night-time by Mark Had­don;
  • Two Moons, This is not a Nov­el, Truth or Fic­tion by Jen­nifer John­ston;
  • Deaf­en­ing, Requiem by Frances Itani;
  • The Speckled People, The Sail­or in the Ward­robe by Hugo Hamilton;
  • The Enchanted April by Eliza­beth von Arn­im.

 

 

 

Maria Koeva

Maria Koeva

Work­ing lan­guages: French, Eng­lish

Field of work: Lit­er­ary trans­la­tion

Short bio­graphy:

  • 1992 – Man­aging dir­ect­or of Fama Pub­lish­ers
  • 1984 – 1992 Edit­or, Nar­odna Kul­tura Pub­lish­ing house
  • 1978 – 1984 Trans­lat­or, Sofia Press Acency

Selec­ted trans­la­tions:

  • ANDRE MALRAUXLa Con­di­tion humaine
  • ANDRE MALRAUX, La Tenta­tion de l’Occident
  • JEAN-PAUL SARTRE, La Naus­ée
  • JEAN-PAUL SARTRE, Le Mur
  • JEAN-PAUL SARTRE, Les Mots
  • JEAN-PAUL SARTRE, Huis clos
  • JEAN GENET, Pompes fun­èbres
  • SIMONE DE BEAUVOIR, Mém­oires d’une jeune fille rangée
  • SIMONE DE BEAUVOIR, L’invitée
  • JULIEN GRACQ, Le Rivage des Syrtes
  • EUGENE IONESCO, La Photo du col­on­el
  • BORIS VIAN, Ver­coquin et le planc­ton
  • BORIS VIAN, Troubles dans les andains
  • BORIS VIAN, Conte de fées à l’usage des moy­ennes per­sonnes et autres nou­velles
  • BORIS VIAN, Les Morts ont tous la même peau
  • BORIS VIAN, Les Four­mis
  • GUILLAUME APOLLINAIRE, Contes
  • HONORE DE BALZAC, La Mais­on du chat qui pelote
  • FRANCOIS MAURIAC, Le Désert de l’amour
  • JEAN COCTEAU, Les Enfants ter­ribles
  • LA ROCHEFOUCAULD, Maximes
  • BORIS VIAN, J’irai crach­er sur vos tombes
  • RENE DAUMAL, Le mont Ana­logue
  • RENE DAUMAL, La grande beuv­er­ie
  • SAMUEL BECKETT, Fin de partie
  • SAMUEL BECKETT, Nou­velles et textes pour rien
  • SAMUEL BECKETT, Le dépeupleur
  • SAMUEL BECKETT, Premi­er amour
  • SAMUEL BECKETT, Mer­ci­er et Cam­i­er
  • SAMUEL BECKETT, Malone meurt
  • ROMAIN GARY, Au-delà de cette lim­ite votre tick­et n’est plus val­able
  • RAYMOND RADIGUET, Le diable au corps
  • VOLTAIRE, Can­dide
  • JEAN GENET, Les bonnes

Awards:

  • 1988, 1995 Annu­al Awards of Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on

Con­tact:

  • 23, Zanko Zerkovsky St, Sofia 1164

 

 

Margarit Zhekov

Work­ing lan­guages: Ger­man, Eng­lish, Span­ish, Swedish, Hun­gari­an.

Field of work: Poetry, short fic­tion, essays, as well as theo­lo­gic­al, med­ic­al and philo­soph­ic lit­er­at­ure.

Short bio­graphy: Mar­gar­it Zhekov was born in 1963 in Haskovo, Bul­garia. A Uni­ver­sity of Sofia gradu­ate in Ger­man Lan­guage and Lit­er­at­ure, has spe­cial­ized in Theo­logy in Ger­many. Author of eight poetry col­lec­tions in Bul­gari­an: Spelling Beauty (Hr. G. Dan­ov Pub­lish­ing, Plov­div, 1990), Talk­ing to My Heart (Lit­er­at­uren For­um Pub­lish­ing, Sofia, 1992), Heav­enly Life (Lit­er­at­uren For­um Pub­lish­ing, Sofia, 1993), Bio­graph­ic­al Meta­phors (Lit­er­at­uren For­um Pub­lish­ing, Sofia, 1997), Natures (Lit­er­at­uren For­um Pub­lish­ing, Sofia, 2010), The Invis­ble Bar­ri­ers (Ergo Pub­lish­ing, 2011), Com­mu­nions (Lit­er­at­uren For­um Pub­lish­ing, Sofia, 2012) and Doomed Seas (Lit­er­at­uren For­um Pub­lish­ing, Sofia, 2013), as well as of the book Draw­ing Cool­ness – Bib­lic­al Motives in European Poets (Ogledalo Pub­lish­ing, Sofia, 2012). His poetry col­lec­tion Reflex­ion (2011) has been pub­lished in Span­ish by IMS Pub­lish­ing Asso­ci­ation in the USA. He trans­lates from and into Ger­man and Eng­lish, as well as from Span­ish, Swedish and Hun­gari­an. Mem­ber of Asso­ci­ation of Bul­gari­an Writers (since 1993), Europe Lit­er­ary Circle – Kapfen­berg, Aus­tria (since 2000), Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on (since 2006) and Bul­gari­an P.E.N. Cen­ter (since 2013).

Selec­ted trans­la­tions:

  • Kierkegaard Dances Free­dom (2013, bilin­gual edi­tion: Bulgarian-English, trans­lated from Bul­gari­an) by Theodor Hristov;
  • Nomade auf vier Kontin­en­ten (2009) and Der Wel­tensammler (2007)  by Ilija Tro­janow;
  • The Med­ic­al Advisor (2006, par­ti­cip­a­tion),
  • Mäd­chen. 1000 Fra­gen, alle Ant­worten (2004) by Gaby Schuster,
  • Twenty Days in Bul­garia. Poems (2002, par­ti­cip­a­tion) by Gyula Illyés.

Awards:

  • Svetlostruy Nation­al Prize for poetry in 1993 for his book Talk­ing to My Heart.
  • Nom­in­a­tion for the Hristo G. Dan­ov Nation­al Prize for trans­la­tion in 2008 for Der Wel­tensammler by Ilija Tro­janow.

Con­tact:

Lilia Ratcheva-Stratieva

Work­ing lan­guages: Pol­ish, Ger­man, Eng­lish, French

Field of work: Trans­la­tion of fic­tion; The­ory, his­tory and cri­ti­cisms of trans­la­tion

Short bio­graphy: Lilia Ratcheva-Stratieva is the author of four fic­tion books for chil­dren.  An expert on children’s lit­er­at­ure, she has pub­lished more than 100 art­icles in this field in magazines, news­pa­pers and books in Bul­gari­an, Eng­lish, French, Ger­man, Pol­ish, Chinese, Hun­gari­an and oth­er lan­guages.

She has served twice (1996, 1998) as mem­ber of the Inter­na­tion­al Jury for the Hans Chris­ti­an Ander­sen Award (the fore­most award for children’s lit­er­at­ure in the world) – the only Bul­gari­an to have been an Ander­sen jury mem­ber to date.

In 1987 and 1990 she was mem­ber, and in 1998 and 2000 Pres­id­ent of the Inter­na­tion­al Jury for the Janusz Kor­czak Award, Warsaw, Poland. For four years (2001 – 2004) she was co-editor (in a team of four edit­ors) of Book­bird, the journ­al on inter­na­tion­al children’s lit­er­at­ure.

She has worked in pub­lish­ing with respons­ib­il­it­ies mainly for children’s lit­er­at­ure. From 1979 to 1991 she was the presenter of a TV pro­gramme on children’s lit­er­at­ure, entitled “In the world of books”.

Since 2000 Lilia Ratcheva-Stratieva has been work­ing with European edu­ca­tion­al pro­jects based on lit­er­at­ure for chil­dren.

Selec­ted book trans­la­tions:

From Ger­man into Bul­gari­an:

  • Michael Ende – Die Zauber­schule und andere Geschicht­en (Училище за вълшебства и други истории), Sofia, Damy­an Yakov, 2011, 264 p.
  • Kirsten Boie – Nicht Chica­go, nicht hier! (Това да не ви е Чикаго!), Sofia, Pan­or­ama Plus, 2010, 110 p.
  • Jutta Treiber – Verge­waltigt (Франка), Sofia, Pan­or­ama Plus, 2010, 148 p.
  • Ren­ate Welsh – Das Vamperl (zusam­men mit L. Stratiev), (Вампи), Sofia, Gea Lib­ris, 2007, 111 p.

From Pol­ish into Bul­gari­an:

  • Jerzy Put­ra­ment, Wojna (Войната), Sofia, Par­tizdat, 1988, 367 p.
  • Jan Paran­dowski, Zegar sloneczny (Слънчев часовник), Sofia, Otechestvo, 1988, 192 p.
  • Jan Paran­dowski, Król zycia (Цар на живота), Sofia, Nar­odna kul­tura, 1986, 214 p.
  • Maria Kuncewiczowa – Tristan 1946 (Тристан 1946), Plov­div, Hr. G. Dan­ov, 1983, 279 p.
  • Jerzy Put­ra­ment, 20 Lipca (Атентатът във вълчето леговище), Sofia, Par­tizdat, 1983, 99 p.
  • Lud­wik Jerzy Kern, Fer­dyn­and Wspan­ia­ly, Zbódz sie, Fer­dyn­and­zie (Фердинанд Великолепни, Събуди се, Фердинанд), Sofia, Otechestvo 1981, 263 p.
  • Jaroslaw Iwaszkiewicz, Mefisto-Walc (Мефисто-валс), Sofia, Muzyka, 1981, 295 p.
  • Kor­nel Filipow­icz, Bia­ly ptak I inne opowiadania (Бялата птица), Plov­div, Hr. G. Dan­ov, 1980, 229 p.
  • Jan Brzech­wa, Aka­demia Pana Kleksa (Академията на господин Мастилено Петно), Sofia, Otechestvo, 1978, 87 p.
  • Bohdan Czeszko, Tren i inne opowiadania (Елегия), Sofia, Nar­odna Kul­tura, 1978, 262 p.
  • Juli­an Kawa­lec, Ziemi przyp­is­any (Отреден на земята), Sofia, Nar­odna Kul­tura, 1977, 148p.
  • Edmund Niz­iurski, Sposób na Alcybi­ade­sa (Способ за Алкивиад), Sofia, Otechestvo, 1976, 207 p.
  • Tadeusz Kon­wicki, Zwi­erzoczlekoupiór (Зверочовекопризрак), Plov­div, Hristo G. Dan­ov, 1974, 220 p.
  • Lud­wik Jerzy Kern, Fer­dyn­and Wspan­ia­ly (Фердинанд Великолепни), Sofia, Nar­odna Mladezh, 1972, 167 p.

Awards:

  • Medal for Out­stand­ing Con­tri­bu­tion to Pol­ish Cul­ture
  • First recip­i­ent of the Inter­na­tion­al Award of the Pol­ish IBBY Sec­tion for Pro­mot­ing Pol­ish Children’s Lit­er­at­ure Abroad.

Con­tact: lilia.ratcheva@gmail.com