Author Archives: Teodora Tzankova

Hayri Hasan Hamdan

Work­ing lan­guages: Bul­gari­an, Arab­ic & Eng­lish lan­guage.

Field of work: Fic­tion & human­it­ies.

Short bio­graphy: Hayri Ham­dan was born in 1962 at Der Sharaf, Palestine, In 1967 his fam­ily moves to Jordan, where gradu­ates high school. Ham­dan has been liv­ing in Bul­garia since 1982. He gradu­ated uni­ver­sity in Sofia, where he obtained master’s degree in the field of engin­eer­ing. Hayri Ham­dan got mar­ried in 1989. He has three daugh­ters.

Selec­ted trans­la­tions:

Pub­lished books in Bul­gari­an:

  • 1993 “Eyes of a storm” – Poetry col­lec­tion, Pub­lish­ing house “Pro­zoretz”
  • 2000 “Mari­am­in” – Poetry col­lec­tion, PAN Pub­lish­ing House,
  • 2005 “Chron­ic Love” & “Alive in a caner king­dom” – Poetry col­lec­tion & nov­el
  • 2007 – “European in the wrong times” – Nov­el, Pub­lish­ing House “Delfin”
  • 2008 – “Does any­body hear me”- Play, The Red House Cen­ter for Cul­ture and Debate – Sofia, won reward from European Pro­gramme for Integ­ra­tion and Migra­tion

Pub­lished books in Ara­bi­an:

  • 2011 “Let me live, let me die” – Play, Egyp­tian pub­lish­ing house “Noon”
  • 2014 “Seduc­tion of  middle-aged”, A short story col­lec­tion, “Azmena” Pub­lish­ing House in Jordan
  • 2015 – “Rest­less souls” – Nov­el, Alber­uni pub­lish­ing house in Jordan

Trans­la­tions from Arab­ic into Bul­gari­an

  • 2014 “The Con­voy of Thirst” for San­aa Shalan
  • 2015 “A call true the night” for Mah­moud al-Rimawy, Pub­lish­ing house “Ergo”

Trans­la­tions from Bul­gari­an into Arab­ic

  • 2015 “Antho­logy for mod­ern Bul­gari­an poetry in Arab­ic: “The wind blew my words away – Al-Biruni Pub­lish­ing House. 2016 Nom­in­ated for a reward from Peroto Lit­er­at­ure Club
  • 2015 “The sev­en gifts from Scheherazade”, for Emil Geor­giev, Alber­uni Pub­lish­ing house in Jordan
  • 2016 – “You are a smart kid, Tino!” – Al Ahlia Pub­lish­ing house

Awards: Hayri Ham­dan has won a few world­wide lit­er­at­ure prizes in Egypt & Saudi Ara­bia. His work is trans­lated in Eng­lish, French, Span­ish and Itali­an lan­guages.

Con­tact: Tel: 0877748644, Email: khairi.hamdan@gmail.com

Slava Yanakieva

Work­ing lan­guages: Eng­lish, Rus­si­an

Field of work: Medi­ev­al Drama, Visu­al Arts, Social Stud­ies, Theo­logy.

Short bio­graphy: Slava Yana­kieva is an aca­dem­ic research­er in Cul­tur­al Stud­ies. She is a part-time lec­turer at the St Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity of Sofia (Depart­ment of Cul­tur­al Stud­ies) since 2000 and at the Nation­al Academy of Art (Depart­ment of Sceno­graphy) since 2016. She holds a PhD from the Uni­ver­sity of Sofia for her dis­ser­ta­tion on  Top­ics of Sac­red­ness in Cine­ma­to­graphy. Dr. Yana­kieva is a full mem­ber of the Insti­tute of Medi­ev­al Philo­sophy and Cul­ture, the Byz­an­ti­um Work­ing Group, the Uni­on of Bul­gari­an Act­ors (Guild of Theatre Crit­ics), the Uni­on of Bul­gari­an Film Makers (Guild of Film Crit­ics). She is a co-author of two read­ers in Medi­ev­al Visu­al Cul­ture and author of many art­icles and book chapters on Medi­ev­al Visu­al and Fest­ive Cul­ture as well as on Reli­gious Cinema.

Selec­ted trans­la­tions:

  • Ziz­ioulas, Jean, Being as Com­mu­nion: Stud­ies in Per­son­hood and the Church (St. Vladimir’s Sem­in­ary Press, 1985) / Иоан Д. Зизиулас, Битието като общение, Фондация „Комунитас”, София, 2013
  • Kan­torow­icz, Ernst Hartwig, The King’s Two Bod­ies: Study in Medi­aev­al Polit­ic­al Theo­logy (Prin­ceton Uni­ver­sity Press, 1997) / Ернст Канторовиц, Двете тела на краля. Изследване на Средновековното политическо богословие), ИК “Лик”, София, 2004
  • Arch­bish­op Kal­lis­tos Ware, The Mys­tery of Per­son­hood. Essays on Hesychasm, 2002. / Архиепископ Калистос (Уеър), Тайнството на човешката личност. Исихастки студии, Лик, София, 2002
  • Florovsky, Georges, The Byz­antine Fath­ers of the Sixth to Eighth Cen­tury, 2000 / Георгий Флоровски, Византийските отци. V-VІІІ век., Тавор, София, 2000
  • Florovsky, Georges, The East­ern Fath­ers of the Fourth Cen­tury, 1999 / Георгий Флоровски, Източните отци от ІV век.Тавор,София, 1999

Con­tact: e-mail: slava.yanakieva@gmail.com

Kamen Kostov

Work­ing lan­guages: Eng­lish, Rus­si­an

Field of work: fic­tion, dram­at­urgy, human­it­ies, polit­o­logy, eco­logy

Short bio­graphy:

Edu­ca­tion
1989–91 – NATFA, cinema and tele­vi­sion dir­ect­or

1969–73 – VITIZ „Kr. Sara­fov”, theatre dir­ect­or

1961–66 – Eng­lish High School, Plov­div

Pro­fes­sion­al activ­ity

Trans­lat­or for the pub­lish­ing houses „Dami­an Yakov”, „Bard”, „East-West”, etc.

1988–1992 – dir­ect­or in Bul­gari­an Nation­al Tele­vi­sion

1973–1988 – dir­ect­or in the dra­mat­ic theatres in Stara Zagora, Gab­rovo, Yam­bol, Paz­ardjik, Varna, Rousse, Kardzhali

Selec­ted trans­la­tions:

  • Robert Brustein’s “The Theat­er of Revolt”,
  • 4 books by Noam Chom­sky,
  • Fran­cis Fukuyama’s “The Ori­gin of Polit­ic­al Order” and “Polit­ic­al Order and Polit­ic­al Decay”,
  • Richard Tar­nas’ “Cos­mos and Psyche”,
  • Tad Wil­li­ams’ “Oth­er­land” (6 volumes),
  • Gogol’s „Mar­riage”

Awards: Uni­on of Bul­gari­an Act­ors – for dir­ect­or

Con­tact: https://​www​.face​book​.com/​k​a​m​e​n​.​k​o​s​t​ov1; kamkost@abv.bg; mobile: 359/988723082

Nadezhda Rozova

Work­ing lan­guages: Eng­lish, Hindi

Field of work: fic­tion and non-fiction

Short bio­graphy:

Edu­ca­tion and Train­ing

1987 – 1992 – MA in Indo­logy (major), St. Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity, Sofia, Bul­garia

1987 – 1992 – MA in Eng­lish lan­guage and lit­er­at­ure (second major), St. Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity, Sofia, Bul­garia

1982 – 1987 – Sec­ond­ary edu­ca­tion, Eng­lish Lan­guage School, Plov­div

Work exper­i­ence

1993 – Self-employed trans­lat­or, freel­an­cing for vari­ous pub­lish­ing houses in Bul­garia (Hindi and Eng­lish)

2000 – Head of pub­lish­ing depart­ment of East-West Indo­lo­gic­al Found­a­tion, 24 Pat­ri­arh Evtimii Blvd, Sofia, Bul­garia

2016 – Part-time lec­turer in ‘Trans­lat­or and Edit­or’ MA pro­gram, Fac­ulty of Slavic Lan­guages, St. Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity

1995 – 2012     Part-time lec­turer in Hindi (lin­guist­ics and trans­la­tion), St. Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity, Sofia, Bul­garia; New Bul­gari­an Uni­ver­sity, Sofia, Bul­garia

 

Selec­ted trans­la­tions:

from Eng­lish:

Jane Aus­tin, Emma, Mer­lin Pub­lic­a­tion, 1995; Enthu­si­ast, 2013.

Patri­cia High­s­mith, The Tremor of For­gery, Her­mes Pub­lish­ing House, 2000.

Jane Urquhart, The Stone Carv­ers, Zhar Pub­lish­ing House, 2003.

Yer­gin, D, Stan­islaw, J. The Com­mand­ing Heights, Ves­sela Lut­skan­ova Pub­lish­ing House, 2003.

Thomas Fried­man, Lon­git­udes and Atti­tudes, Ves­sela Lyut­skan­ova Pub­lish­ing House, 2003.

Wil­li­am Tre­vor, Death in Sum­mer, Ves­sela Lyut­skan­ova Pub­lish­ing House, 2003.

Wil­li­am Tre­vor, Feli­cias Jour­ney, Ves­sela Lyut­skan­ova Pub­lish­ing House, 2003.

Joseph O’Connor, Cow­boys and Indi­ans, Ves­sela Lyut­skan­ova Pub­lish­ing House, 2005.

Joanne Har­ris, blueeyed­boy. Pro­zorets Pub­lish­ing House, 2010.

Daphne du Maur­i­er, The Doll. Enthu­si­ast Pub­lish­ers, 2012.

Gil­lian Flynn, Gone Girl. Era Pub­lish­ing House, 2012.

John Grisham, The Rack­et­eer, Obsidi­an Pub­lish­ing House, 2012.

Khaled Hos­seini, And the Moun­tains Echoed. Obsidi­an Pub­lish­ing House, 2013.

Ruth Ozeki, A Tale for the Time Being, Mil­leni­um, 2014.

Colleen McCul­lough, Bit­ter­sweet. Era Pub­lish­ing House, 2014.

Miguel Syjuco, Ilus­trado. Pro­zorets Pub­lish­ing House, 2014.

Sal­man Rush­die, The Moor’s Last Sigh, Colibri Pub­lish­ers, 2014.

Alice Albin­ia, The Empires of the Indus. Janet-45 Pub­lish­ing House, 2015.

Sal­man Rush­die, Two Years Eight Months and Twenty-Eight Nights, Colibri Pub­lish­ers, 2015.

Erica Jong, Fear of Dying, Obsidi­an Pub­lish­ing House, 2015.

Lauren Groff, Fates and Fur­ies, Obsidi­an Pub­lish­ing House, 2016.

Rose Tre­main, The Road Home, ICU, 2016.

Kate Mor­ton, The Lake House, Colibri Pub­lish­ers, 2016.

Henry James, Bosto­ni­ans, Colibri Pub­lish­ers, 2016.

Andrew Scott Berg, Max Per­kins: Edit­or of Geni­us, Colibri Pub­lish­ers, 2016.

Hisham Matar, The Ana­tomy of a Dis­ap­pear­ance, ICU, 2017.

Don­al Ryan, The Spin­ning Heart, Colibri Pub­lish­ers, 2017.

Chi­mera, John Barth, List Pub­lish­ers, 2017.

 

from Hindi:

In: Pea­cock Feath­ers (Col­lec­tion of Indi­an Prose and Poetry), Albatros Pub­lish­ers, Sofia, 1998.

Prem­cand, The Shroud (a short story)

Vajpey, U. The Pho­to­graph (a short story)

Vajpee, A. V. And the Fire Will Burn (a poem)

Vajpee, A. V. Well Raise Our Heads (a poem)

Vajpee, A. V. Dis­cern­ing (a poem)

 

In: The Blue Lake (col­lec­tion of short stor­ies), East-West Indo­lo­gic­al  Found­a­tion, Sofia, 2001.

Kam­lesh­war, The State­ment (a short story)

Kam­lesh­war, The Snake (a short story)

In: Birds (col­lec­tion of short stor­ies), East-West Indo­lo­gic­al  Found­a­tion, Sofia, 2001.

Varma, N. Night in Lon­don (a nov­el­ette)

In: The Unknown East (prose and poetry col­lec­tion), St. Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity Pub­lish­ing House, Sofia, 2001.

Himanshu Joshi, Killers (a short story)

In: A Woman in the East (col­lec­tion of short stor­ies), Sofia, 2002

Pushpa Sak­sena, Revenge (a short story)

Nilima Sinha, The Eight­eenth Vic­tim (a short story)

In: The New Face of the East, St. Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity Pub­lish­ing House, Sofia, 2006:

Rajendra Yadav, The Trophey (a short story)

Jas­vant Sigh Viradi, The Baloons (a short story)

Kum­var Naray­an, Who­ever sleeps (a poem)

Kum­var Naray­an, A strange day (a poem)

In: Prism (col­lec­tion of short stor­ies): East-West Indo­lo­gic­al  Found­a­tion, Sofia, 2011.

Ganga Prasad Vimal, The flowers talk (a short story)

Ganga Prasad Vimal, Ghost (a short story)

In: Women Chron­icles (col­lec­tion), Avangard Prima, Sofia, 2011.

Alka Sarawgi, Laughter (a short story)

Sudha Aurora, Desert pho­bia or a desert ocean (a short story)

In: Europe magazine – 2012

Kun­war Narayn, Jyot­sna Mil­an, Uday­an Vajpey – poetry

In: Smil­ing Etudes (col­lec­tion of satires), Avangard Prima, Sofia, 2013.

Hari Joshi, Why I don’t like Amer­ica (an essay)

In: Close and far away (col­lec­tion), Avangard Prima, Sofia, 2014.

Krishna Baldev Vaid, Not everything (a short story)

 

From Bul­gari­an:

Mineva-Milcheva, J. The Dec­or­at­ive her­it­age of the paint­er Anna Hähn-Jossifova (1872–1931) – the col­lec­tion of Emil­ia Stayche­va; Pub­lished by Kwaz­ar Pub­lish­ing House, Sofia, 2001.

Ljubomir Milchev-Dandy, Sofia Enigma-Stigma, Enthu­si­ast, Sofia, 2011.

 

Awards:

Win­ner of Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on Award for Trans­la­tion of fic­tion (prose) for The Moor’s Last Sigh by Sal­man Rush­die, Colibri Pub­lish­ers, 2015

Win­ner of ‘Krus­tan Dyankov’ Spe­cial Trans­la­tion Award of the Eliza­beth Kostova Found­a­tion for the trans­la­tion of A Tale for the Time Being by Ruth Ozeki (Mil­leni­um, 2014)

Con­tact: nadia.rozova@gmail.com

Vera Deyanova / Wera Dejanowa

Work­ing lan­guages: Pol­ish

Field of work: poetry, essay, drama; his­tor­ic­al, soci­olo­gic­al, theo­lo­gic­al texts

Short bio­graphy: Born 7th of March 1946, Sofia.

Edu­ca­tion: 1964–1969 – St. Clem­ent Ohrid­ski Uni­ver­sity of Sofia, Fac­ulty of Slavic Philo­lo­gies – MA in Bul­gari­an and His­tory; 1976–1979 – Uni­ver­sity of Warsaw, PhD in Soci­ology and Cul­ture.

Pro­fes­sion­al exper­i­ence: edit­or of cul­tur­al and edu­ca­tion­al pro­grams of Bul­gari­an Nation­al Radio (1972–1993); edit­or of “Soci­olo­gic­al Prob­lems Quarterly” of Insti­tute of Soci­ology, Bul­gari­an Academy of Sci­ences (1996–2003).

Selec­ted trans­la­tions:

  • Czeslaw Milosz – Zniewo­lony umysł (The Cap­tive Mind), Piesek przy­drożny (Road­side Dog), Na brzegu rzeki (Facing the River, Selec­ted Poems), Rok myśli­wego (The Hunter’s Year);
  • Zbig­niew Her­bert – Potęga smaku (The Power of the Taste, Selec­ted Poems), Bar­bar­zyńca w ogrodzie (The Bar­bar­i­an in the Garden), Mart­wa natura z wędz­idłem (Still Life with Bridle);
  • Rysz­ard Krynicki – Kam­ień, szron; Mag­netyczny punkt (Stone, Rime; Mag­net­ic Point);
  • Ewa Lipska – Wakacje miz­an­tropa (The Vaca­tions of the Mis­an­thrope), Droga Pani Schubert (Dear Mis­sis Schubert);
  • Tadeusz Różewich – Nożyk pro­fe­sora (The Professor’s Knife).

Awards:

  • 1995 – Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on Annu­al Reward – for Ewa Lipska’s Selec­ted Poems
  • 1998 - Zasłużony dla kul­tury pol­skiej (Order Mer­it Cul­tur­al)
  • 2000 - Krzyż Kawaler­ski Orderu Zasługi Rzeczy­po­spolitej Pol­ski (Crux Hon­our­able of O.M. of the Repub­lic Poland)
  • 2004 – Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on Annu­al Reward – for Zbig­niew Herbert’s Selec­ted Poems
  • 2008 – Nom­in­a­tion for Christo G. Dan­ov Annu­al Reward – for Zbig­niew Herbert’s Still Life with Bridle
  • 2014 – Pol­ish Annu­al Reward of ZAiKS

Con­tact:  vdejan@abv.bg