Monthly Archives: September 2015

Teodora Tzankova

Teodora TzankovaWork­ing lan­guages: Span­ish

Field of work: con­tem­por­ary Spanish-language fic­tion and non-fiction in the human­it­ies

Short bio­graphy: Teodora Tzankova is a Research fel­low at the Insti­tute for Lit­er­at­ure and has been a part-time Lec­turer at the St Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity of Sofia since 2004. She has a BA in Span­ish Philo­logy (2003), an MA from the Translator-Editor with Span­ish pro­gramme (2005) and anoth­er MA in Lit­er­ary Stud­ies (2007) at the St Kli­ment Ohrid­ski Uni­ver­sity of Sofia. She holds a PhD from the Uni­ver­sity of Sofia for her dis­ser­ta­tion on The Por­trait in Lit­er­ary Modernism(Oscar Wilde, James Joyce, and José Martínez Ruiz – Azorín). Her interests are in the spheres of com­par­at­ive lit­er­at­ure and lit­er­ary trans­la­tion.

From 2013 to 2019 she has been Chair of Lit­er­ary Trans­la­tion Sec­tion at the Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on. Since 2011 she is a per­man­ent rep­res­ent­at­ive of BTU at CEATL.

Selec­ted trans­la­tions:

  • Ricardo Güirdaldes, Don Segundo Som­bra (Ergo, 2018);
  • Unai Elor­riaga, Un tran­vía en SP (Small Sta­tions Press, 2017); 
  • Javi­er Marías, The Man of Feel­ing (Colibri, 2017);
  • José Ignacio Tor­reb­lanca, ¿Quién gobi­erna en Europa? (Cri­ti­cism and Human­ism, 2015);
  • Javi­er Marías, Los enam­or­ami­en­tos (Altera, 2014);
  • Agustín Fernán­dez Paz, Aire negro (Small Sta­tions Press, 2013);
  • Enrique Vila-Matas, Bar­tleby y com­pañía. (Pan­or­ama, 2010);
  • Cam­i­lo José Cela, Madera de boj (Fama, 2009);
  • Jorge Luis Borges, El libro de los seres ima­gin­ari­os (Fama, 2008);
  • Tomás Eloy Martínez, “Peri­od­ismo y nar­ra­ción: desafíos para el siglo XXI” and “Fic­ción, his­tor­ia, peri­od­ismo: límites y márgenes” // Lit­er­at­urata magazine, v. 4, pp. 31–60;
  • Néstor Gar­cía Can­clini, “Noti­cias recientes sobre la hibrid­iza­ción”; Beat­riz Sarlo, “Jóvenes”, “El centro comer­cial” // Lit­er­at­urata magazine, v. 3, pp. 104–140;

Awards:

  • Prize of the Min­istry of Cul­ture for Con­tri­bu­tion to the Bul­gari­an Cul­ture on the occa­sion of 24th May: Bul­gari­an Edu­ca­tion and Cul­ture and Slavon­ic Lit­er­at­ure Day, 2009;
  • First Prize for the trans­la­tion of El libro de los seres ima­gin­ari­os by Jorge Luis Borges on a com­pet­i­tion organ­ized by the Fac­ulty of Clas­sic­al and Mod­ern Philo­lo­gies on the occa­sion of the 120 anniversary of Sofia Uni­ver­sity “St. Kli­ment Ohrid­ski”;

Con­tact:

 

 

 

Pavel Atanasov Borjukov

Work­ing lan­guages: Span­ish

Field of work: Lit­er­at­ure

Short bio­graphy: He was born in the vil­lage of Vrabevo, dis­trict of Troy­an in 1941. He gradu­ated in Span­ish philo­logy from Sofia State Uni­ver­sity “St. Kli­ment Ohrid­ski”. He atten­ded a three-year course on His­tory of Arts in Havana Uni­ver­sity.

He worked in vari­ous spheres: In The Theat­er of Artist­ic Words in Sofia, trans­lat­or at the con­tin­gent of Bul­gari­an spe­cial­ists in Cuba, deputy edit­or in chief in “Bul­gari­an Syn­dic­ates” Magazine which is pub­lished in for­eign lan­guages, a cor­res­pond­ent of the news­pa­per “Trud” in Prague, edit­or at the pub­lish­ing house “Enlight­en­ment” etc. Since 2001 he has been a part-time lec­turer in Span­ish at Sofia Uni­ver­sity.

Apart from the Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on he is also a mem­ber of the Inde­pend­ent Bul­gari­an Writers Uni­on, the Uni­on of Bul­gari­an Journ­al­ists and the Bul­gari­an Haiku Uni­on.

Selec­ted trans­la­tions:

  • Cer­vantes and Cara­vag­gio (selec­tion and trans­la­tion from Span­ish of Miguel de Cer­vantes’ poetry),
  • ALLA („Bey­ond”, haiku poetry col­lec­tion with works trans­lated into Span­ish by the same author-translator),
  • Trans­la­tions of Span­ish poems pub­lished in lit­er­ary journ­als.

Awards:

Awards from inter­na­tion­al com­pet­i­tions for poetry and short stor­ies

Con­tact:

Parvan Yosifov Parvanov (Tcherkaski)

Parvan.CherkaskyWork­ing lan­guages: French and Bul­gari­an

Field of work: Trans­la­tion of fic­tion and poetry from French to Bul­gari­an and from Bul­gari­an to French; the­ory and cri­tique of lit­er­ary and poet­ic works’ trans­la­tion.

Short bio­graphy: French philo­logy with second spe­cialty Bul­gari­an lan­guage and lit­er­at­ure. Teacher/ lec­turer in Lom, Pomor­ie, Bour­gas, Sofia (Uni­ver­sity of Foresty) . Born in Tch­er­kaski vil­lage, Montana region. Spe­cial­isa­tions: Meth­od­o­logy for teach­ing French (Gren­oble); French lit­er­at­ure and civil­isa­tion (Par­is).

Selec­ted trans­la­tions:

French to Bul­gari­an:

  • The Romance of Tristan and Iseult” by Joseph Bédi­er
  • Sil­lages”, a nov­el by Ver­cors
  • Literary-critical her­it­age of Émile Zola (Volume VI)
  • Poems of Vic­tor Hugo (Volume VІІ)

Bul­gari­an to French:

  • Poems of Hristo Botev and Ivan Vazov

Awards:

  • Awards from nation­al lit­er­ary con­tests for poet­ic cre­ativ­ity.

Con­tact:

  • phone: 0877 37 27 02, 02/ 973 42 48

 

Maia Guenova

Maia GuenovaWork­ing lan­guages: Catalan, Span­ish

Field of work: Lit­er­ary trans­la­tion

Short bio­graphy: Gradu­ated from Sofia Uni­ver­sity St. Kli­ment Ohrid­ski, Sofia, Bul­garia, Depart­ment of Span­ish filo­logy 1965–1970. Stud­ies of Catalan  Lit­er­at­ure at the Bar­celona Uni­ver­sity 1994–1996. Trans­lat­or and inter­pret­er at the ema­bassy of Spain in Sofia, Bul­garia 1970–1985. Free lance trans­later 1990–2014.

Selec­ted trans­la­tions:

Lit­er­ary trans­la­tions from Catalan to Bul­gari­an

  • Amades, Joan; Les mil­lors lle­gendes pop­ulars , Ed. Selecta-Catalonia 1996. “Каталонски народни приказки”, Sofia, Ed. Bal­garski pisa­tel, 1999.
  • Ben­et i Jor­net, Josep M.; E. R., Fugaç, Lumen 1994: E. R., “Падаща звезда”, Sofia Bal­garski pisa­tel 1996.
  • Calders, Pere; Tots els Contes, J. Tremoleda, edit­or 1973. “Почти невъзможна любов”. Prof­izdat, Sofia 1989.
  • PPam­ies, Sergi, La bicicleta estàt­ica; “Статичен велосипед”, Ciela, Sofia 2013.
  • Rodoreda, Mer­cè, La plaça del Diamant; “Площад „Диамант“, Ed. Nar­odna kul­tura, Sofia 1986.
  • Rodoreda, Mer­cè, La plaça del Diamant; “Площад „Диамант“, Ed. Ciela, Sofia 2012; Edi­ció revis­ada.
  • Rodoreda, Mer­cè, Mir­all trencat; “Счупено огледало”, Ed. Galico, Sofia 1993.
  • Rodoreda, Mer­cè, El car­rer de les Camèlies; “Улица „Камелия”, Ciela, Sofia 2013.
  • Sánchez Piñol, Albert, La pell freda; “Хладна кожа”, Colibri, Sofia 2007.

Awards:

  • 25th Edi­tion of ”Josep Maria Batista i Roca  – Memori­al Enric Gar­riga Trul­lols” Award, 2013 for con­tri­bu­tion to the pro­mo­tion of Catalan lit­er­at­ure in Bul­garia, Novem­ber, 2013 in Bar­celona.

Con­tact:

email: maiaguenova@gmail.com