Author Archives: Teodora Tzankova

Koprinka Tchervenkova

Work­ing lan­guages: Eng­lish and Rus­si­an

Field of work: Fic­tion, Law, Cus­toms, Trade, and Medi­cine

Short bio­graphy: Rus­si­an school, Sofia Uni­ver­sity

Selec­ted trans­la­tions:

Tax Gloss­ary;

Books by Dani­elle Steel and oth­er (unpop­u­lar) authors;

Films at the Bul­gari­an TV from Eng­lish and Rus­si­an, and

Films from Bul­garia Films from Bul­gari­an into Eng­lish.

Con­tact:

email: koprinka4@abv.bg

The annual awards of the BTU for 2016

Annu­al awards of the BTU in the sphere of

LITERARY TRANSLATION

Spe­cial Award for Excep­tion­ally High Achieve­ments

  • Silvia Bor­isova – for her trans­la­tion from Pol­ish to Bul­gari­an of the book of poetry Niewidzi­alna ręka by Adam Zaga­jew­ski, pub­lish­ing house for poetry DA, 2016
  • Krasimir Kavaldzhiev – for his trans­la­tion from Bul­gari­an to French of the nov­el Le Dilet­tante by Tchavdar Mouta­fov, Le Soupirail, 2016

Award for Out­stand­ing Achieve­ments

  • Van­ina Bozhikova – for her trans­la­tion from Romani­an to Bul­gari­an of the nov­el Viața lui Kos­tas Ven­et­is by Octavi­an Sovi­any, Para­dox, 2015
  • Dimana Ilieva – for her trans­la­tion from Eng­lish to Bul­gari­an of the nov­el Pos­ses­sion by A. S. Byatt, Agata‑A, 2015, and also ro Angel Igov and Valentin Kras­tev for their trans­la­tions of the poems in the nov­el
  • Maya Tzen­ova – for her trans­la­tion from Arab­ic to Bul­gari­an of the col­lec­tion of short stores Mad­man of Free­dom Square by Has­san Blasim, Janet-45, 2015
  • Svetla Kio­seva – for her trans­la­tion from Hun­gari­an to Bul­gari­an of the col­lec­tion of short stores Bruder­sz­aft by Edina Szvoren, Sonm, 2016
  • Stela Dzhele­pova – for her trans­la­tion from Nor­we­gi­an to Bul­gari­an of the play in verse Peer Gynt by Hen­rik Ibsen, Hemus group, 2016

 

ELENA MUTEVA award

for out­stand­ing achieve­ment of a young lit­er­ary trans­lat­or

  •  Alex­an­der Kostov, Rayna Rosen­ova, Kristina Dimitrova – for their trans­la­tion from Eng­lish to Bul­gari­an of the nov­el On The Road by Jack Ker­ou­ac, Para­dox, 2016

 

 Annu­al awards of BTU in the sphere of trans­la­tion of

HUMANITIES 

Spe­cial Award for Excep­tion­ally High Achieve­ments

  • Blagov­esta Lingor­ska – for her trans­la­tion from Pok­ish to Bul­gari­an of Auto­port­ret report­era; Rwący nurt his­torii. Zap­iski o XXXXI wieku; Ten Inny, Sonm, 2015, and for the over­all present­a­tion of the Pol­ish report­er, pub­li­cist and thinker in Bul­gari­an

  

Award for Out­stand­ing Achieve­ments

  • Vladi­mir Gradev – for his trans­la­tion from Eng­lish to Bul­gari­an of Urn Buri­al By Thomas Browne, Com­munitas Found­a­tion, 2016
  • Lili­ana Simeonova – for her trans­la­tion from Lat­in to Bul­gari­an of Ant­a­podos­is; His­tor­ia Ottonis; Rela­tio de leg­a­tione Con­stantino­pol­it­ana ad Nice­phor­um Phocam by Liut­prand of Cre­mona, Iztok-Zapad, 2015
  • Nina Niko­lova – for her trans­la­tion from Ger­man to Bul­gari­an of Paradig­men zu ein­er Meta­phoro­lo­gie, Crit­ics and Human­ism, 2015
  • Stili­an Yotov – for his trans­la­tion from Ger­man to Bul­gari­an of Der Detekt­iv­ro­man; Die Anges­tell­ten by Siegfried Kra­cauer, Agata‑A, 2016

A dis­tinc­tion

Chris­tian­ity and Cul­ture journ­al cre­ated by Com­munitas Found­a­tion as an open space for a pro­found and well-informed con­ver­sa­tion on the prob­lems of spir­itu­al­ity and the mean­ing of Chris­tian­ity in our soci­ety – for its propensity to dia­logue and its abil­ity to present in excel­lent trans­la­tions the works of authors with dif­fer­ent reli­gious creeds and views from diff­fer­ent coun­tries and times

 

Award for Life-Long Achieve­ments in the sphere of trans­la­tion 

con­ferred only to BTU mem­bers

  • Rada Shar­landzhieva – for an excep­tion­al pro­fi­ciency and artistry in her lit­er­ary trans­la­tions from Eng­lish, Ser­bi­an, Croa­tian and French to Bul­gari­an and as an edit­or of trans­lated lit­er­at­ure

Spe­cial Award for Excep­tion­ally High Achieve­ments

in the sphere of trans­la­tion is giv­en (posthum­ously) to

  • Prof. Bog­dan Bog­dan­ov for his trans­la­tion from Ancient Greek to Bul­gari­an of Epi­ktētou diatribai by Epic­t­etus, NBU UP, 2015, Janet-45, 2016 and for his great mer­its for the pro­found and inspired present­a­tion of the Ancient thought and cul­ture in Bul­garia

New board

On April 16th the Gen­er­al Assembly of  Lit­er­ary Trans­la­tion Sec­tion to Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on elec­ted a new board of the sec­tion:

Chair­per­son: Teodora Tzankova

Deputy Chair-persons: Dar­in Tenev, Milena Pop­ova.

The man­date of the board is three years.

Zhela Georgieva

Work­ing lan­guages: Ser­bi­an, Croa­tian, Rus­si­an

Field of work: Fic­tion

Short bio­graphy: Zhela Geor­gieva has gradu­ated Slavic philo­logy (South Slavic lan­guages and lit­er­at­ures and Rus­si­an lan­guage and lit­er­at­ure). She has worked as spe­cial­ist, edit­or and pub­lish­er at the Nation­al Lib­rary “St​.St. Cyril and Meth­o­di­us”, at Radio Sofia, the nation­al broad­cast­ing com­pany, and at the Otechestvo Pub­lish­ing House. For ten years she was Editor-in-Chief of Pan­or­ama Pub­lish­ers and of Pan­or­ama Quarterly, both divi­sions of the Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on and both spe­cial­ized in trans­lated lit­er­at­ure.

Selec­ted trans­la­tions:

From Ser­bi­an

  • Ivo Andric. The Bridge of the Drina. Uniskorp Publ. Sofia, 2010; 2 edi­tion – 2016
  • Bor­is­lav Pekic. The Man who Ate Death. Uniskorp Publ. Sofia, 2010
  • Dra­goslav Mihail­ovic. When Pump­kins Blos­somed. Nov­el and selec­ted stor­ies. Hristo G. Dan­ov Pub­lish­ing House, Plov­div, 1982; 2 edi­tion – Stigmati,Sofia,2009
  • Dra­goslav Mihail­ovic. Petriya’s Wreath. Nov­el. Nar­odna Kul­tura Pub­lish­ing House, Sofia, NOLIT- Bel­grade, 1985; 2 edi­tion – Stig­mati, Sofia, 2009
  • Danilo Kish. Encyc­lo­pe­dia of the Dead. Stig­mati Pub­lish­ing House, Sofia, 2000
  • Danilo Kish. The Lute and the Scars. Fama Pub­lish­ing House, Sofia, 2012
  • Meša Selimović. The Death and the Dervish. Nov­el. Black Flamingo Publ. Sofia, 2012
  • Gor­an Pet­ro­vic. Small­talk Place “Lucky Shot” . Nov­el. Stig­mati Pub­lish­ing House, Sofia. 2004
  • Gor­an Pet­ro­vic. Close One and oth­er stor­ies. Balkani Pub­lish­ing House, Sofia, 2005
  • Gor­an Pet­ro­vic. Sky-Locked Atlas Novel.Stigmati Pub­lish­ing House, Sofia, 2007
  • Gor­an Pet­ro­vic. Dif­fer­ences. Stor­ies. Stig­mati Pub­lish­ing House, Sofia, 2011
  • Milorad Pavic. The Intern­al Side of Wind. Kolibri Pub­lish­ing House, Sofia, 2007
  • Milorad Pavic. Second body. Kolibri Publ. House, Sofia,2009
  • Miroslav Pop­ovic. Fates. Nov­el. Stig­mati Pub­lish­ing House, Sofia, 2007
  • Bora Stankovic. Impure Blood. Nov­el. Vodolei Pub­lish­ing House, Sofia, 19

From Croa­tian

  • Dub­ravka Ugre­sh­ic. Cul­ture of Lying. Anti-Political Essays. Stig­mati Pub­lish­ing House, Sofia.1999
  • Dub­ravka Ugre­sh­ic. Amer­ic­an Dic­tion­ary. Essays. Stig­mati Pub­lish­ing House, Sofia. 1999
  • Dub­ravka Ugre­sh­ic.  For­cing of the River Nov­el. Nov­el. Stig­mati Pub­lish­ing House, Sofia. 2002
  • Dub­ravka Ugre­sh­ic. Museum of Uncon­di­tion­al Sur­render. Nov­el. Stig­mati Pub­lish­ing House, Sofia, 2004
  • Antun Sholy­an. Short Excur­sion. Nov­el. Nar­odna Kul­tura Pub­lish­ing House, Sofia,1981
  • Ranko Marinkovic. Arms. Stor­ies and nov­el­ettes. Nar­odna Kul­tura Pub­lish­ing House,  Sofia, 1978
  • Ivo Bre­shan. Act­ing Ham­let in the Vil­lage of Mrdusa Donja; The Death of the House mani­ger. Stage­plays. Series Theat­er.
  • Pre­drag Matve­jevic. Medit­er­anski brevi­jar. Kolibri Publ. House. Sofia, 2009
  • Velko Bar­bieri. Epi­taph of the Imper­i­al Gour­met. Faber Pub­lish­ing House. Veliko Tar­novo, 2010
  • Milen­ko Jer­gov­ic. Buick Rivera. Pan­or­ama Publ. House. Sofia, 2011
  • Igor Stiks. Eliah’s Chair. Pan­or­ama Publ. Sofia, 2013

From Rus­si­an

About 15 Books from Rus­si­an Writers, includ­ing Vladi­mir Korolen­ko, Kon­stantin Fed­in, Leonid Leonov, Veniam­in Kaver­in, Vasiliy Hazan­ov, Grig­or­iy Oster, Gayto Gazdan­ov.

Awards

  • Zhela Georgieva’s trans­la­tions have been awar­ded the highest nation­al and for­eign lit­er­ary Prizes.

Con­tact: zhelage@mail.bg; 02–898-86–89; 0876–51-79–78

 

 

 

Translators’ atelier in Sofia (3–5 June 2016)

The Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on and the Eliza­beth Kostova Found­a­tion for Cre­at­ive Writ­ingannounce the launch of their ‘Trans­lat­ors’ Atelier’ for the sixth con­sec­ut­ive year. The pro­ject is aimed at lit­er­ary trans­lat­ors who are still at an early stage in their pro­fes­sion­al devel­op­ment, but who are inter­ested in trans­lat­ing lit­er­at­ure from Eng­lish to Bul­gari­an and from Bul­gari­an to Eng­lish. The Trans­lat­ors’ Atelier takes the form of a three-day intens­ive train­ing pro­gramme under the dir­ec­tion of lead­ing spe­cial­ists in lit­er­ary trans­la­tion and includes lec­tures and prac­tic­al sem­inars on the trans­la­tion of texts. Since 2015 it has included a poetry mod­ule along­side prose trans­la­tion and a trans­la­tion slam. Par­ti­cipants who suc­cess­fully fin­ish the Atelier will receive cer­ti­fic­ates from the Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on.

Inauguration of Translators’ Atelier in 2015

Inaug­ur­a­tion of Trans­lat­ors’ Atelier in 2015

The call for applic­a­tions is open until the 9th of May. The Atelier will take place from 3rd to 5th June in Sofia, Bul­garia.