Working languages: English, Russian, German
Field of work: Literary translation, interpreting
Short biography: b. 1942; MSc/Hons, “St. Kliment Ohridski” University of Sofia, Bulgaria.Translator into Bulgarian of 41 books, mainly fiction, 12 plays and numerous short stories by English-language writers. Her first translated novel was Evelyn Waugh’s “Put Out More Flags”, published in 1977. She has since translated most of E. Waugh’s novels, and some of his short stories (published in the “Suvremennik” periodical).
Selected translations: Her other translations include works by Nadin Gordimer, Kurt Vonneguth, John Galsworthy, J.M. Coutsee, V.C. Naipol, James Morrier, Iris Murdoch. She has introduced to the Bulgarian reading public the outstanding Irish author John McGahern, with two of his major works, “Amongst Women” (published by “Altera” in 2013) and “That They May Face the Rising Sun” (under print). Also under print are her translations of Orlando Figes “Natasha’s Dance” (“RIVA”) and untranslated short stories by O. Henry (“FAMA+”)
- 2006, Award by the Bulgarian Translators’ Union for her translation of American History ASAP by Alan Axelrod
- 2011, Special Award of the “Elizabeth Kostova” Foundation for her translation of Life, According to Lubka by Laurie Graham