Rusanka Kostova Lyapova

Work­ing lan­guages: Ser­bi­an, Croa­tian, Bos­ni­an, Mace­do­ni­an

Field of work: lit­er­ary trans­la­tions and some­times – trans­la­tions of vari­ous doc­u­ments for dif­fer­ent trans­la­tion agen­cies and con­sec­ut­ive trans­la­tions

Short bio­graphy: I’m born in Bur­gas (1966), where I gradu­ated Eng­lish Lan­guage School “G. Milev”. I gradu­ated uni­ver­sity “Sv. Cl. Ohrid­ski”, Depart­ment of Slavon­ic lan­guages, Serbo-Croatian philo­logy. I worked as a teach­er of Ser­bi­an lan­guage at the Mil­it­ary School in Veliko Tar­novo, the Uni­ver­sit­ies in Plov­div and Sofia and the Mil­it­ary Academy in Sofia. I’m occu­pied with lit­er­ary trans­la­tions since 1994 and I’m cur­rently a freel­ance trans­lat­or.

Selec­ted trans­la­tions:

  • Miroslav Krleža, Banket u Blitvi (Balkani, 2004)
  • Antho­logy “Women’s voices in the poetry of the 90s from Bul­garia, Ser­bia and Mace­do­nia”, (Sonm, 2003)
  • MIlorad Pavić, Pre­deo slik­an čajem (Altera, 2009)
  • Dav­id Alba­hari, Krava je osam­ljena život­inja (Janet-45, 2011)
  • Faruk Šehić, Pod prit­iskom, Hit depo, Trans­sa­ra­jevo, Apokalipsa iz Recycle bina (ERGO, 2012)
  • Miljen­ko Jer­gov­ić, Mama Leone (Janet-45, 2014)
  • Dub­ravka Ugrešić, Baba Jaga je snijela jaje (Pan­or­ama, 2014)

Awards:

  • 2010 – Award of Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on for the trans­la­tion of “Land­scape Painted with Tea” by Milorad Pavić
  • 2014 – Award of Bul­gari­an Trans­lat­ors’ Uni­on for “bright achieve­ments in the field of trans­la­tion” for “Mama Leone” Milen­ko Jer­gov­ić

Con­tact: