Работни езици: китайски, старокитайски, английски, руски, румънски, сръбски, старобългарски и църковнославянски език
Област на преводаческа дейност: художествена литература (поезия и проза) и хуманитаристика (философия, религия и пр.)
Кратка биография: Роден в Пловдив на 4 септември 1972 г. През 1991 г. завършва Английската езикова гимназия на гр. Пловдив. През 1996 г. завършва Софийския университет със специалност китаистика (магистър) и втора специалност румънска филология. Преводач, автор и редактор на християнска литература в издателство „Св. апостол и евангелист Лука“, София (1993-2010). Автор на статии, пътеписи, очерци и есета в областта на християнската философия и богословие, езикознанието и литературознанието. Автор на поезия, детски разкази, историческо-богословската книга „Баташките новомъченици“ (С. 2006), също и на богослужебна поезия и химнография на църковнославянски език. През периода 2010-2013 е преподавател по английски език в гр. Фошан, пров. Гуандун, Китай. От 2012 досега е сътрудник и преводач от старокитайски, съвременен китайски език, старобългарски и староруски език в издателство „Изток-Запад“, както и преводач на свободна практика. Участвува в учредяването на Асоциацията на книгоиздателите на Китай и страните от централна и източна Европа (АККСЦИЕ) на 23 август 2018 г. в Пекин. Разказвач на аудиокниги, музикант и певец. Женен за китайка, с три деца.
Личен сайт: www.petkohinov.com
Избрани преводи:
От съвременен китайски език:
- Мо Йен, Уморен да се раждам и да умирам (роман,《生死疲劳》莫言著). „Летера“, 2015, 887 с.
- Сю Джимо, Избрани стихотворения. Списание „Институт Конфуций“, 1/2013;
- Лин Ютан, Бит и душевност на моя народ (китайска народопсихология). „Изток-Запад“, 2015, 448 с., превод от английски и китайски език;
- Republican Nanjing Architecture by Lu Haiming, Xanadu Publishing, 2017, 223 p.
От старокитайски и средновековен китайски:
- Анонимен, Тридесет и шестте стратегеми (《三十六計》, трактат по военно изкуство, с коментари и тълкования от преводача). „Изток-Запад“, 2013, 320 с.
- Уан Юнбин, Нощни разговори край огнището (《圍爐夜話》王永彬著, „миниатюри от чисти слова“ с коментари и тълкования от преводача). „Изток-Запад“, 2014, 288 с.
- Цао Сюецин, Сън в алени покои, т.1 (《紅樓夢》第一冊,曹雪芹著, средновековен роман), „Изток-Запад“, 2015, 608 с.
- Ши Юкун, Чудните дела на съдията Бао, т.1 (《七俠五義》石玉昆著, средновековен приключенски роман), „Изток-Запад“, 2016, 544 с.
- „Сън в алени покои“ т.2 (31-60 глава), (《紅樓夢》第二冊,曹雪芹著, средновековен роман), „Изток-Запад“, 2016, 597 с.
- „Чудните дела на съдията Бао“ т.2 (31-60 глава), (《七俠五義》石玉昆著, средновековен приключенски роман), „Изток-Запад“, 2017, 402 с.
- „Основни понятия в китайската мисъл и култура“ книга първа (中華思想文化術語1), „Изток-Запад“, 2017, 141 с.
- „Сън в алени покои“, т.3 (61-90 глава) (《紅樓夢》第三冊,曹雪芹著, средновековен роман), „Изток-Запад“, 2018, 621 с.
- „Основни понятия в китайската мисъл и култура“ книга втора (中華思想文化術語2), „Изток-Запад“, 2018, 156 с.
От български език:
- Petko Hinov, The New Martyrs of Batak. “Living Orthodoxy”, NY 2013-2015
От църковнославянски език:
- Акатист към Cв. равноапостолен Константинополски патриарх Фотий изповедник, С. 2004
- Акатист към чудотворната икона на пресвета Богородица „Радост на всички скърбящи“, С. 2005
- Акатист към св. великомъченик Мина, С. 2007
- Бденна служба и акатист към светите Баташки новомъченици (автор, на църковнославянски, преводач — на български език. С. 2007, 95 с.)
- Псалтир, С. 2009, неиздаден, 180 с.
От сръбски език:
- Епископ Николай Велимирович, Вярвам в един Бог: тълкование на Символа на православната вяра. „Св. ап. и ев. Лука“, С. 2005, 102 с.
- Епископ Николай Велимирович, Над изтока и запада: осем философски размисъла за православните Балкани. „Св. ап. и ев. Лука“, С. 2004, 42 с.
От руски език:
- Светител Теофан Затворник, Кратки мисли за всеки ден от годината върху църковните четива от словото Божие, неиздаден, С. 2005, 304 с.
От румънски на църковнославянски език:
- Служба преподобному и богоносному отцу нашему Димитрїю Новому, Басарбовскому, С. 2006 г.
От английски на църковнославянски език:
- Служба иже во святыхъ отцу нашему преподобному Иларiону Митрополиту Кiевскому схимнику Печерскаго монастыря, егоже святыя мощи въ дальнихъ пещерахъ покоятся, С. 2015
- Служба святому благовѣрному царю Сербскому Владиславу-Стефану, С. 2016
Награди:
- 2014 — Специална награда за годината на Съюза на българските преводачи за изключително високи постижения в областта на превода, за превод от старокитайски на книгите „Тридесет и шестте стратегеми“ и „Нощни разговори край огнището“ (Издателство Изток-Запад);
- 2015 — Национална награда на Министерство на културата „Христо Г. Данов“ за художествен превод на годината, за превода на „Сън в алени покои“ т.1 от Цао Сюецин;
- През август 2017 г. Петко Т. Хинов получава престижната китайска Награда за особен принос към китайската книга.
Данни за контакт: petkohinov@gmail.com / petkohinov@abv.bg