Годишни награди на СПБ в областта на превода на
ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА
Награди за ярки постижения:
- Русанка Ляпова – за превода от хърватски език на „Домашни духчета“ от Дубравка Угрешич, изд. „Агата-А“;
- Боряна Даракчиева – за превода от английски език на романа „Онзи в мен“ от Сам Шепърд, изд. „Лист“;
- Галина Меламед – за превода от френски език на „Персийски писма“ от Шарл дьо Монтескьо, изд. „Колибри“;
- Зорница Христова – за превода от английски език на романа „Кладата на суетата“ от Том Улф, изд. „Лист“.
Специална награда за изключително високи постижения:
Награда на СПБ „Елена Мутева“ за ярко постижение на млад преводач на художествена литература:
Награда за цялостна дейност в областта на превода, присъждана само на членове на СПБ:
Годишни награди на СПБ в областта на превода на
ХУМАНИТАРИСТИКА
Награди за ярки постижения:
- Борис Маринов – за превода от английски език на „Царството вътре в нас“ от Калистос (Уеър), изд. „Омофор“ и фондация „Покров Богородичен“;
- Невяна Андреева – за превода от английски език на „Да мислиш ХХ век“ от Тони Джъд, изд. „Колибри“.
Специална награда за изключително високи постижения:
Годишни награди на СПБ в областта на
ТЕОРИЯТА, ИСТОРИЯТА И КРИТИКАТА НА ПРЕВОДА
Награда за ярко постижение:
Специална награда за изключително високи постижения:
Годишни награди на СПБ в областта на
НАУЧНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЯ ПРЕВОД
Награда за цялостна дейност в областта на превода, присъждана само на членове на СПБ:
-
Лариса Петрова – за дългогодишната ѝ преводаческа дейност на специализирана научна и техническа литература в областта на медицината и фармацията, икономиката, техниката, строителството, превода на документи, както и като устен преводач двупосочно с руски и български език и за приноса ѝ в работата на Съюза като един от неговите членове;
-
Атанас Славчев Атанасов – за дългогодишната му преводаческа дейност на специализирана научна и техническа литература в областта на образованието, социологията, икономиката, медицината, обществените и природни науки, превода на документи, както и като устен преводач на научни форуми от английски и немски на български език. За приноса му в работата на Съюза като един от неговите членове и съосновател на Клуба на младия преводач.
Годишни награди на СПБ за
СИНХРОНЕН И КОНСЕКУТИВЕН ПРЕВОД
Награда за цялостна дейност в областта на превода, присъждана само на членове на СПБ:
Почетна грамота за големи заслуги за развитието на преводаческото изкуство в България
-
Владимир Трендафилов (посмъртно) – за ерудицията, всеотдайността и големите му заслуги като преводач на поезия, редактор, преподавател, литературен критик и теоретик на превода в областта на англоезичните литератури.