Работни езици: сръбски, хърватски, босненски, македонски
Област на преводаческа дейност: художествена литература, рядко – преводи за бюра, писмени и консекутив
Кратка биография:
Родена съм в Бургас (1966 г.), където съм завършила Английска езикова гимназия „Г.Милев“. Завършила съм ФСФ, специалност сърбохърватска филология в „Св. Кл. Охридски“ в София. Работила съм като преподавател по сръбски език във Военното училище във Велико Търново, в университетите в Пловдив и в София, както и във Военна Академия в София.
Занимавам се с литературни преводи от 1994 г. и в момента съм преводач на свободна практика.
Избрани преводи:
- „Банкет в Блитва“, Мирослав Кърлежа, изд. „Балкани“, 2004 г.
- Антология на 33 съвременни поетеси от Сърбия, Македония и България „Придавам форма на копнежа“, изд. „СОНМ“, 2004 г.
- „Пейзаж, рисуван с чай“, Милорад Павич, изд. „Алтера“, 2009 г.
- „Кравата е самотно животно“, Давид Албахари, изд. Жанет 45, 2011 г.
- „Под натиск, Хит депо, Транссараево, Апокалипсис от Recycle Bin-a“, Фарук Шехич, изд. „ЕРГО“, 2012 г.
- „Мама Леоне“, Миленко Йергович, изд. „Жанет 45“, 2014 г.
- „Баба Яга снесла яйце“, Дубравка Угрешич, изд. „Панорама“, 2014 г.
Награди:
- 2010 г. награда на Съюза на преводачите в България за превода на „Пейзаж, рисуван с чай“ на Милорад Павич;
- 2014 г. награда на Съюза на преводачите в България за „ярки постижения в областта на превода“ за „Мама Леоне“, Миленко Йергович.
Данни за контакт:
- електронна поща: rur2@abv.bg