Работни езици: полски, руски
Област на преводаческа дейност: Художествена литература, проза, рядко поезия, есеистика; заклет преводач с полски език
Кратка биография: Завършила съм СУ „Св. Климент Охридски” и курсовете по полски език към Полския институт. Дебютирах като преводач през 1978 г. До днес имам над 30 преведени книги, главно от полски език, и доста преводи из литературния и периодичния печат. Работила съм в Съюза на българските писатели, в-к „Литературен фронт” (по-късно „Литературен форум”), сп. „Демократически преглед”, в посолството на Република България във Варшава. Била съм кореспондент на bТVвъв Варшава и кореспондент на в. „Газета Виборча”. В последните години съм книжар-консултант от фирма „Книгомания” в Книжен център „Гринуич” – София. Член съм на СПБ и на Съюза на българските журналисти.
Избрани преводи:
- Болеслав Прус, „Еманципантки”
- Ярослав Ивашкевич, „Хора, изкуство, книги”
- Славомир Мрожек, „Портрет” (пиеса) и „Дупка в моста”, сборник къса проза
- Адам Загаевски, „Из живота на предметите”
- Юзеф Тишнер, „Дебат за съществуването на човека”
- Чеслав Милош, „Това”
- Три книги на Олга Токарчук
- Анджей Вайда, „Киното и останалият свят”
- Йежи Пилх, „Град печален”
- Павел Хюле, „Мерцедес-бенц. Из писмата до Храбал”
Награди:
Две награди на Съюза на преводачите – за активна дейност и за сборника „Дупка в моста”
Награда на полския Съюз на авторите ZAiKS за изключителни постижения в превода на полска литература
Държавна награда на Република Полша “Златен кръст”, присъдена за изключителни заслуги към полската култура и литература
Данни за контакт:
ел. поща: sborisova@hotmail.com
gsm: 0888148128