Росица Борисова Ташева

Работни езици: френски, английски

Област на преводаческа дейност: художествена литература, есеистика, психология

Кратка биография: Родена през 1946 г. в София. Завършила Английската гимназия в София (1964) и френска филология в Софийския университет „Климент ОХридски” (1972). Превела е над 50 книги на автори като Оноре дьо Балзак, Гюстав Флобер, Луи-Фердинан Селин, Жан Жьоне, Милан Кундера, Емил-Мишел Чоран, Симон дьо Бовоар, Фред Варгас, Ги Гофет, Филип Джиан и други.

Автор е на три книги: „За дипломатите и хората“ (1998), „Домашен апокалипсис“ (2000) и „Колкото до шотландеца“ (2010).

Избрани преводи:

  • Гюстав Флобер, “Бувар и Пекюше”
  • Луи-Фердинан Селин, “Пътешествие до края на нощта”
  • Жан Жьоне, “Дневник на крадеца”
  • Албер Коен, “Гвоздоед”
  • Милан Кундера, “Безсмъртие”
  • Милан Кундера, “Завети и предателства”
  • Емил-Мишел Чоран, “Тетрадки”
  • Пиер Меро, “Бозайници”
  • Андре Конт-Спонвил, “Духът на атеизма”
  • Ги Корно, “Най-доброто в нас”
  • Люк Фери, “Да се научим да живеем”
  • Симон дьо Бовоар, “Мандарините”

Награди: 4 награди на Съюза на преводачите: Флобер, „Бувар и Пекюше” (1985); Селин, „Пътешествие до края на нощта” (1996); Чоран, „Тетрадки” (2006); Симон дьо Бовоар, „Мандарините” (2013).
Награда „Хеликон” за „Колкото до Шотландеца” (2010).

Данни за контакт: