Светла Кьосева

РаботSvetla Kiosevaни езици:  унгарски

Област на преводаческа дейност: художествен превод

Кратка биография: Завършва история и философия в СУ „Св. Климент Охридски“ през 1973 г. С художествен превод от унгарски език се занимава от 1983 г. Превежда съвременна унгарска поезия и проза. Има около 200 публикации на преводи в литературния печат и отделни издания, близо 30 самостоятелни книги.

От 1984 г. живее и работи в Унгария. Главен редактор на българо-унгарското списание за обществен и културен живот „Хемус“ – Будапеща, отговорен редактор на Българското предаване по Унгарското национално радио. Инициатор и сътрудник в редица българо-унгарски проекти (Българският кондуктор, Българска детска литуратура на унгарски език, С дъх на чубрица и джоджен – моята книга с рецепти, на български и унгарски и др.)

Избрани преводи:

  • Анна Йокаи. Приход-разход. ДИ “Хр. Г. Данов”, 1989. Jókai Anna. Tartozik és követel;
  • Арпад Гьонц. Босяци. Издателство “Хемус”, 1997. Göncz Árpád. Sarusok;
  • Адам Бодор. Районът Синистра. Издателско ателие АБ, 2000. Bodor Ádám. Sinistra körzet;
  • Петер Естерхази. Една жена. Издателство Стигмати, 2000. Esterházy Péter. Egy nő;
  • Ласло Наги: С лице към морето (поезия). Nagy László. Menyegző. Издателски център “Боян Пенев”, Унгарски културен интститут, 2000;
  • Ласло Краснахоркаи: Сатанинско танго. Krasznahorkai László: Sátántangó. Издателство Стигмати, 2001;
  • Анна Йокаи: Не бойте се. Jókai Anna: Ne féljetek. Издателство Стигмати, 2002;
  • Анна Киш: Сред нишките (поезия). Kiss Anna. Versek. Издателство Стигмати, 2002;
  • В: Панорама. 2003/1. Съвременен унгарски театър: 
    • Дьорд Шпиро. Квартет. Spiró György. Kvartett;
    • Ласло Гараци. Зверове прекрасни. Garaczi László. Csodálatos vadállatok;
    • Лайош Парти Над. Ибушар. Parti Nagy Lajos. Ibusár;
    • Корнел Хамваи. Сезонът на палачите. Hamvai Kornél. Hóhérok hava;
  • Имре Кертес. Безсъдбовност. Kertész Imre. Sorstalanság. ИК “Стигмати”, ИК “Жанет 45”, 2003;
  • Имре Кертес: Кадиш за нероденото дете. Kertész Imre: Kaddis a meg nem született gyermekért. Стигмати, 2004;
  • 22 съвременни български и унгарски поетеси. Съставители Пенка Ватова и Светла Кьосева. Издателство СОНМ, 2005. 22 kortárs bolgár és magyar költőnő, Penka Vatova és Szvetla Kjoszeva válogatása, SONM kiadó, 2005. (Takács Zsuzsa, Ladik Katalin, Balla Zsófia, Rakovszky Zsuzsa, Fabó Kinga, Nagy Gabriella, Mesterházy Mónika, Tóth Krisztina, Szabó T. Anna, László Noémi, Karafiáth Orsolya);
  • Петер Надаш. Направи ми жертвеник от пръст. Есета. Nádas Péter. Esszék (Földből csinálj nekem oltárt). Издателство СОНМ, 2006;
  • Бела Хамваш: Философия на виното. Hamvas Béla. A bor Filozófiája. Стигмати, София, 2008;
  • Петер Надаш: Краят на един семеен роман. Nádas Péter. Egy családregény vége. СОНМ, София, 2008;
  • Ендре Кукорели: Долината на Феята. Издателство Ерго, София, 2008. Kukorelly Endre. TündérVölgy;
  • Милан Фющ. Историята на жена ми. Записки на капитан Щьор. Füst Milán. Feleségem története. Издателство Ерго, 2010;
  • Габор Шейн. Лазаре! Schein Gábor. Lázár! МД Елиас Канети, Русе;
  • Жужа Раковски: Сянката на змията. Rakovszky Zsuzsa. A kígyó árnyéka. СОНМ, 2012;
  • Балаж Дьоре. Щастлива книга. Győre Balázs. Boldogkönyv. Ерго, 2012;
  • Жужа Бенеи. Безпредметно битие. Beney Zsuzsa. Tárgytalan lét. The Small Stations Press, 2013;

Награди:

  • 1984 г. – ІІ награда в конкурс на Дружеството на преводачите в Пловдив
  • 1997 г. – премия на Министерството на образованието и културата на Унгария за превод в конкурса „Франкфурт 99“
  • 1998, 2000, 2004, 2007, 2009 – стипендия „Милан Фющ“ на едноименната фондация за превод на унгарска литература
  • 2002, 2004 – почетна грамота и плакет на Министерството на културата за принос в развитието и популяризирането на българската култура
  • 2004 – Награда „Ниво“ на Унгарското радио
  • 2013 – Награда за българска медия по света на Фонд „13 века България“ като главен редактор на списание „Хемус“

Данни за контакт:

  • skioseva@gmail.com

Силвия Вагенщайн

Работни езици: френски

Област на преводаческа дейност: художествена литература

Кратка биография: Преводач и редактор във Френска редакция на Агенция „София-Прес” (1976-1981), редактор в секция „Многотомни издания” на „Народна Култура” (1981-1990), съосновател на издателство „Колибри” (1991)

Избрани преводи: „Изменение. Репертоари”, Мишел Бютор; „Изкушението на Свети Антоний”, Гюстав Флобер; „Любовникът”, Маргьорит Дюрас; „Любовникът от Северен Китай”, Маргьорит Дюрас

Награди: Поощрение за млад преводач за „Изкушението на Свети Антоний”, Гюстав Флобер (1985); Награда на СПБ за „Изменение. Репертоари”, Мишел Бютор (1987);

Данни за контакт:

  • имейл swagenstein@colibri.bg

Румяна Л. Станчева

Работни езици: френски, румънски, английски

Област на преводаческа дейност: поезия, художествена проза, хуманитаристика

Кратка биография: Румяна Л. Станчева е професор, дфн в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Автор на монографични изследвания по Сравнително литерату­рознание. Основател на Академичния кръг по Сравнително литературо­знание и негов първи председател (2001–2011); член на Научния съвет на Обществото по теорията и практиката на превода (SEPTET), Страсбург; член на Управителния съвет на СПБ. Още на адрес:

  • http://www.slav.uni-sofia.bg/images/stories/documents/R.Stancheva.pdf
  • http://encls.net/?q=profile/roumiana-l-stantcheva

Избрани преводи

  • Victor Hugo. Poèmes: Виктор Юго. Избрани творби. Том 7, (Поезия). Превод на част от стихотворенията. София, НК, 1990.
  • Jacques Prévert. Poèmes: Жак Превер. Как да нарисуваш птица. Двуезична стихосбирка. Превод на част от стихотворенията. София, Колибри, 2000.
  • Ana Blandiana. Poeme și eseuri: Ана Бландиана. Коридори с огледала. Сб. Поезия и есета. Съставителство, превод от румънски и предговор. София, Изд. Балкани, 2005, 312 с. (Hаграда на СПБ).
  • Dumitru Ţepeneag. La belle Roumaine : Думитру Цепеняг. Красивата румънка. Роман. София, Изд. Балкани, 2010.
  • Ana Blandiana. Refluxul sensurilor : Ана Бландиада. Отлив на смисъла. Нови стихотворения. София, Изд. Балкани, 2010.
  • Gabriela Adameșteanu. Provizorat : Габриела Адамещяну. Временното. Роман. София, Мага уелдинг, 2013.
  • Norman Manea. Intoarcerea huliganului: Норман Маня. Завръщането на хулигана. Роман. Изд. Балкани, 2013.

Награди: Доктор хонорис кауза на Университета на Артоа (2002); Кавалер на френския „Орден на Академичните палми” (2004); Награда за превод поезия (СПБ, 2006).

Данни за контакт:

  • R.L.Stantcheva@gmail.com

Росица Борисова Ташева

Работни езици: френски, английски

Област на преводаческа дейност: художествена литература, есеистика, психология

Кратка биография: Родена през 1946 г. в София. Завършила Английската гимназия в София (1964) и френска филология в Софийския университет „Климент ОХридски” (1972). Превела е над 50 книги на автори като Оноре дьо Балзак, Гюстав Флобер, Луи-Фердинан Селин, Жан Жьоне, Милан Кундера, Емил-Мишел Чоран, Симон дьо Бовоар, Фред Варгас, Ги Гофет, Филип Джиан и други.

Автор е на три книги: „За дипломатите и хората“ (1998), „Домашен апокалипсис“ (2000) и „Колкото до шотландеца“ (2010).

Избрани преводи:

  • Гюстав Флобер, “Бувар и Пекюше”
  • Луи-Фердинан Селин, “Пътешествие до края на нощта”
  • Жан Жьоне, “Дневник на крадеца”
  • Албер Коен, “Гвоздоед”
  • Милан Кундера, “Безсмъртие”
  • Милан Кундера, “Завети и предателства”
  • Емил-Мишел Чоран, “Тетрадки”
  • Пиер Меро, “Бозайници”
  • Андре Конт-Спонвил, “Духът на атеизма”
  • Ги Корно, “Най-доброто в нас”
  • Люк Фери, “Да се научим да живеем”
  • Симон дьо Бовоар, “Мандарините”

Награди: 4 награди на Съюза на преводачите: Флобер, „Бувар и Пекюше” (1985); Селин, „Пътешествие до края на нощта” (1996); Чоран, „Тетрадки” (2006); Симон дьо Бовоар, „Мандарините” (2013).
Награда „Хеликон” за „Колкото до Шотландеца” (2010).

Данни за контакт:

Росица Панайотова

Росица ПанайотоваРаботни езици: английски и руски

Област на преводаческа дейност: художествена литература, научно-популярна литература

Кратка биография: .преводач от 1990 г.

Избрани преводи:

  • Bourne Identity, Robert Ludlum
    Самоличността на Борн, 1991, Народна култура/Свят, 1996, 2004, Прозорец
  • Road to Omaha, Robert Ludlum
    Пътят към Омаха, 1994, Кронос, 2004, Прозорец
  • Salmon of Doubt: Hitchhiking the Galaxy One Last Time, Douglas Adams
    Сьомгата на съмнението, 2002, Бард
  • Unicorn Variations, Roger Zelazny
    Вариациите на Еднорога, 2000, Бард
  • Stardust, Neil Gaiman
    Звезден прах, 2008, Бард
  • Fragile Things, Neil Gaiman
    Чупливи неща, 2007, Бард
  • The Lost Army of Cambyses, Paul Sussman
    Изгубената армия на Камбиз, 2003, Бард
  • Last Secret Of The Temple Paul Sussman
    Последната тайна на Дома Господен, 2005, Бард
  • Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything, Steven D. Levitt, Stephen J. Dubner
    Големите измами, 2004, Кръгозор
  • Inventing Eastern Europe: The Map of Civilization on the Mind of the Enlightenment, Larry Wolff
    Изобретяването на Източна Европа, 2005, Кралица Маб
  • 100 Most Beautiful Cities in the world
    Стоте най-красиви градове в света, 2008, A&T
  • Masterpieces of Modern Architecture, Silvio Casara et al
    Шедьоври на съвременната архитектура, 2007, A&T
  • The House Plant Expert Book 2: The Must-Have Sequel to the World’s Bestselling House Plant Book, Vol. 2, D. G. Hessayon
    Експерт по стайните растения – 2, 2006, Гея Либрис
  • The Path to Love: Spiritual Strategies for Healing, Deepak Chopra
    Пътеката към любовта, 2002, 2006, Бард
  • The Seven Spiritual Laws for Parents: Guiding Your Children to Success and Fulfillment, Deepak Chopra
    Седемте духовни правила за родители, 2000, 2004, Бард
  • Unconditional Life: Discovering the Power to Fulfill Your Dreams, Deepak Chopra
    Живот без окови, 2001, Бард

Данни за контакт:

  • email: rositsa_panayoyova@abv.bg