Работни езици: испански, английски
Област на преводаческа дейност: съвременна испаноезична литература и хуманитаристика
Кратка биография: Теодора Цанкова е главен асистент в Катедрата по испанистика и португалистика на ФКНФ на СУ „Св. Климент Охридски”. Бакалавър по испанска филология (2003) и магистър по програмите „Преводач-редактор с испански език” (2005) и „Литературознание” (2007) към СУ „Св. Климент Охридски”. Придобива докторска степен по западноевропейска литература (2012) с дисертация на тема „Портретът в литературата на модернизма (Оскар Уайлд, Джеймс Джойс, Хосе Мартинес Руис „Асорин”) в СУ „Св. Климент Охридски”. Член е на редакционния екип на списание „Филологически форум“. Интересите ѝ са в областта на сравнителното литературознание и художествения превод.
През периода 2013-2019 г. е председател на секция „Художествена литература и хуманитаристика” към Съюза на преводачите в България. От 2019 до 2022 г. е заместник-председател на СПБ, отговарящ за международната дейност. Понастоящем е постоянен представител на СПБ в ЕСАЛП и координатор на работна група „Образование“ към ЕСАЛП.
Избрани преводи:
- Хавиер Гома Лансон, „Философия за света (и за всички в света)“ (Критика и хуманизъм, 2021);
- Рикардо Гуиралдес, „Дон Сегундо Сомбра” (Ерго, 2018);
- Унай Елориага, „Трамвай на Шиша Пангма” (Смол Стейшънс Прес, 2017);
- Хавиер Мариас, „Сантименталният мъж” (Колибри, 2017)
- Хосе Игнасио Торебланка, „Кой управлява в Европа” (Критика и хуманизъм, 2015)
- Хавиер Мариас, „Влюбванията” (Алтера, 2014);
- Агустин Фернандес Пас, „Черен въздух” (Смол Стейшънс Прес, 2013);
- Енрике Вила-Матас, „Бартълби и компания” (Панорама, 2010);
- Камило Хосе Села, „Чемширово дърво” (Фама, 2009);
- Хорхе Луис Борхес, „Книга на въображаемите същества” (Фама, 2008);
- статиите “Журналистика и разказ: предизвикателства за XXI век” и “Фикция, история, журналистика: полета и граници” на Томас Елой Мартинес в сп. Литературата, кн. 4, с. 31-60;
- статиите “Пресни новини за хибридизацията” на Нестор Гарсия Канклини и “Младите хора” и “Търговският център” на Беатрис Сарло в сп. Литературата, кн. 3, с. 104-140.
Награди:
- Награда на Министерството на културата за принос в българската култура по случай 24 май – ден на бъларската просвета и култура и на славянската писменост – 2009 г.;
- Първа награда за превода на „Книга на въображаемите същества“ на Хорхе Луис Борхес на конкурса на ФКНФ, посветен на 120-годишнината от създаването на Софийския университет „Св. Климент Охридски“;
Данни за контакт:
- t.tzankova [at] gmail.com