Tag Archives: inmemoriam

In memoriam: Венцеслав Константинов (1940-2019)

Венцеслав КонстантиновС тъга съобщаваме, че на 22.04. ни напусна Венцеслав Константинов, вещ и всеотдаен изследовател, преподавател и преводач на немскоезичните литератури у нас. На него дължим безчет превъзходни преводи на поетични, прозаични и драматургични произведения на ключови немскоезични автори, сред които Бертолт Брехт, Макс Фриш, Хайнрих Бьол, Фридрих Дюренмат, Херман Хесе, Стефан Цвайг, Ерих Мария Ремарк, Лион Фойхтвангер, Ерих Кестнер, Райнер Мария Рилке. Венцеслав Константинов е автор на десетки статии, есета и радиопредавания, съставител е на редица сборници и антологии. Личното му творчество обхваща книги с афоризми, поезия и проза.

Носител е на национални и международни награди.

Приносът на Венцеслав Константинов за превода и рецепцията на немскоезичните литератури у нас е изключителен. Прекланяме се пред неговия талант, ерудиция и неуморимост. Светла памет!

Припомняме интервю на Огнян Стамболиев с Венцеслав Константинов, правено в края на 80-те години.

In memoriam: Николина Панова

Наскоро ни напусна Николина (Нина) Панова (р. 1946), утвърден преводач на хуманитаристика от български на английски език.

Професионалният ѝ път е свързан основно с английската редакция на агенция „София Прес“. Благороден и честен човек, отстоявал с всички сили високия професионализъм на преводното дело, член на СПБ.

Светла памет!

In memoriam: Яна Левиева

С прискърбие съобщаваме, че на 14 декември 2019 г. ни напусна талантливата художничка, дългогодишният графичен дизайнер на издателство и списание „Панорама“ при СПБ Яна Левиева (1967-2018).

Дължим дълбока признателност на  прекрасната колега, която от 2004 година до последния брой на списанието „Панорама“ от декември 2018 г., печатен орган на Съюза на преводачите в България, бе поела графичния дизайн на броевете на списанието, както и направата на запомнящите се корици на множество книги на издателството –  от  “Хай Ибн Якзан” на Ибн Туфайл до “Йероглифът на киното” на Андроника Мартонова, “Травнишка хроника” и “Омер паша Латас” на Иво Андрич, “Преведе от…” на Марин Бодаков и др.

Почивай в мир, Яна!

Колегите от Съюза на преводачите в България

In memoriam: Александър Федотов (1956-2018)

На 28 октомври най-неочаквано ни напусна проф. дфн Александър Федотов (1956–2018) – отдаден и ерудиран преподавател в Софийския университет, изключителен специалист в областите на старата и средновековната корейска, монголска и тибетска литература, култура, философия и религия, експерт в сферата на висшето образование, дългогодишен член и приятел на СПБ… Загубихме ведрата му усмивка и топлотата му, колегиалната му диалогичност, преводаческия му талант. Скърбим искрено заедно със съпругата му Снежана Тодорова.

Светъл път, Саша!

Поклонението се състоя на 2 ноември 2018 г. от 11.00 до 13.00 часа в Централното фоайе на Ректората на Софийския университет.

От Съюза на преводачите в България

In memoriam: Димитър Стефанов

С прискърбие съобщаваме, че на 19 октомври т.г. ни напусна Димитър Стефанов Бъчваров (1932–2018).

Димитър Стефанов бе член-учредител на Съюза на преводачите в България, изключителен преводач от чешки, словашки и руски, а също и даровит поет, писател, автор на детски книги, съставител и редактор на поетични антологии…, удостояван с множество български и чуждестранни награди. Ще го помним като достоен човек и колега!

Опелото се състоя на 21 октомври 2018 г., от 14.15 ч., в храм “Света Неделя”.

Бог да го прости!

 

ВИДИМОСТ

Не гледай само напред. Не гледай само назад.
Не гледай само напред и назад. Поглеждай и
надолу. Ако можеш – погледни и в дълбочина.
Поглеждай и нагоре. Над ниската облачност има
високо небе.
А знаеш ли какво ми се случи днес?
От покрива
видях корена,
от мазето – орела.

Димитър Стефанов