Tag Archives: белгийска литература

Разказ от сборника “Столетницата” на Каролин Ламарш в превод на Красимир Кавалджиев

14001974_10210337698065521_2037104385_oПредставяме разказа “Двамата с Лео” на белгийската писателка Каролин Ламарш в превод на нашия колега Красимир Кавалджиев. Разказът е включен в сборника “Столетницата”, предстоящо издание на СОНМ. Преводач на целия сборник е Красимир Кавалджиев, а художник на корицата и илюстратор на изданието – Борис Праматаров.

Каролин Ламарш е родена през 1955 г. в белгийския град Лиеж. Детството си прекарва в Испания и в Парижката област. Завършва романска филология, след което преподава френски и английски в Нигерия. Първият й роман „Денят на кучето“ (публикуван в парижкото издателство „Минюи“ през 1996 г., а на български в списание „Панорама“ през 2001 г. в превод на Атанас Сугарев) привлича вниманието на читателите и критиката със своя изящен изказ и носи на авторката престижната белгийска литературна награда „Росел“. Следват още пет романа в издателство „Галимар“ – техните герои като че ли живеят встрани от общоприетите норми и са носители на несподелими и дори патологични влечения.

Сборникът й с разкази „Столетницата“, в който са събрани най-ранните й произведения, излиза през 1996 г. Още в тези текстове проличава талантът на авторката, а читателят открива в зародиш предпочитаните й теми, които тя ще доразвие в следващите си творби: неудовлетворението на съвременния човек от живота и любовта; предателството и изневярата; безмълвното страдание, причинено ни от другите по необясними причини и носено през целия живот; детското страхопочитание пред четирите стихии… В този сборник ще откриете различни по колорит, но сходни по житейска нагласа герои и няма да останете равнодушни пред гласа на стогодишната механична птица играчка, който прорязва всички истории от книгата, свързвайки ги с невидимата нишка на спомена.

Continue reading

Откъс от „Голямото меню” на Корин Хукс в превод на Тодорка Минева

Романът „Голямото меню“ на белгийската писателка Корин Хукс в превод от френски на Тодорка Минева е част от проекта „Женската памет“ на издателство СОНМ, подкрепен от Програма „Култура 2007-2013“ на Европейския съюз. В  него авторката разкрива от първо лице кошмара на т.  нар. добро възпитание на едно момиченце, странните образи, предизвикани от думите, които то не разбира, страховете, породени от сблъсъка с един свят, който си остава като цяло чужд на детето.

Предлагаме откъс, подбран от преводачката. 

 

Continue reading