Author Archives: Teodora Tzankova

Среща с ръководството на Общонационалния съюз на писателите на Грузия по повод Специалната награда на СПБ за превода на Ботев на грузински

Среща в Българското посолство в Тбилиси с ръководството на Общонационалния съюз на писателите на Грузия, 31.10.2017 г.

На 30 септември т.г., на тържеството по повод Международния ден на превода Съюзът на преводачите в България връчи Специална награда на трима грузински преводачи за превода им на поезията на Христо Ботев. По този повод на 31 октомври в посолството на Република България в Тбилиси се състоя среща с ръководството на Общонационалния съюз на писателите на Грузия. Посланик Десислава Иванова връчи на г-н Владимир Саришвили – ръководител на международния отдел на съюза официално потвърждение на СПБ за присъдената награда. Отделно копие от потвърждението получи г-жа Маквала Гонашвили – поет и преводач, един от преводачите. Двуезичното издание на томчето със стиховете на великия български поет бе публикувано в Тбилиси през 2016 г. от издателство „Мерани“ със съдействието на представители на българската общност в Грузия и български представители.

Специална награда за превода на стихотворенията на Христо Ботев на грузински беше връчена на Маквала Гонашвили, Иракли Абашидзе и Григол Абашидзе на 30.09.2017 г. в София; грамотата прие представител на  Грузинското посолство; снимка Людмил Димитров

В приветствието си посланик Иванова посочи, че посолството на Република България високо оценява труда на преводачите, организаторите и издателите на поезията на Хр. Ботев в Грузия и се радва, че тяхното дело е забелязано и възнаградено по достойнство от Съюза на преводачите в България. Подчерта, че гледа на книгата като на успешна крачка във взаимното популяризиране на културата на българския и грузинския народ.

В отговор г-жа Гонашвили благодари за инициативата на посолството изданието да бъде предложено за награда в България и изрази надежда следващото съвместно българо-грузинско дело да се осъществи още през следващата 2018 г. Обменени бяха конкретни идеи и виждания.

 

Ново издание: “Шекспир, нашият съвременник” от Ян Кот в превод на Аглика Маркова

Миналата седмица издателство “Бард” пусна от печат изследването “Шекспир, нашият съвременник” от Ян Кот (1914-2001), известен полски критик и театровед.  Предговорът е от проф. д-р Калина Стефанова, редактор е д-р Светлана Панчева, преводач е нашата колега Аглика Маркова. Предлагаме откъс, подбран от преводачката.

 

 

Continue reading

Дария Карапеткова с Ордена “Звезда на Италия”

Снимка Пиер Петров, “24 часа”

На специална церемония в италианското посолство нашата колега Дария Карапеткова беше удостоена с Ордена „Звезда на Италия“, степен „Кавалер“, който се присъжда за особени заслуги в развитието на двустранните отношения и популяризирането на културата на Италия по света. Отличието се дава с решение на Президента на републиката. Поздравления!

Дария Карапеткова е автор на монографиите “Ботуша в българската литературна мода” и “За PRЕВОДА” и преводач на Елена Феранте, Изабела Албрици, Бепе Севернини и др.

“Бедният Дионис” на 6-ия международен конгрес на изследователите на Еминеску

На състоялия се наскоро в столицата на Молдова, Кишинев, Шести международен конгрес на изследователите на Михай Еминеску, беше представена с успех книгата „Бедният Дионис” на големия румънски поет, дело на преводача и критика, нашия колега Огнян Стамболиев. Сборникът с фантастичната проза и публицистиката на „последния европейски романтик” от 19 век, издаден на високо полиграфическо равнище от „Авангардпринт”, получи високата оценка на участниците в този престижен форум, сред които имаше еминесколози от близо 20 страни, сред тях и от Чили, Австралия и Япония. Преди това книгата беше отличена с наградите за превод на 23-тия международен поетичен фестивал на името на поета в град Турну Северин, Румъния и на 7-мия Салон на книгата в Кишинев.

Хайри Хасан Хамдан

Работни езици: Арабски, български и английски.

Област на преводаческа дейност: Предимно художествена литература и хуманитарни науки.

Кратка биография: Роден съм през 1962г. В Дер-Шараф, Западния бряг на река Йордан.

През 1967г. емигрирах със семейството си в Йордания, където завърших гимназия.

Живея в България от 1982г, където се дипломирах като инженер през 1989г. Женен с три дъщери.

Избрани преводи:

Издадени авторски книги на български език:

  • „Очите на бурята”, издателство Прозорец – 1993г- стихосбирка
  •  „Мариамин”, издателство ПАН – 2000г – стихосбирка
  • „Хронична любов” и „Живи в царството на рака” – 2005г – стихосбирка и роман в една книга:
  • „Европеец по никое време”, издателство Делфин – 2007г – роман
  • „Чува ли ме някой” – Пиеса, спечелила наградата на европейска фондация Емиграция, реализирана на сцената на „Червената къща” – 2008г.
  • „Един живот не е достатъчен” – стихосбирка, издателство Пергамент – 2016.

Издадени авторски книги на арабски език:

  • Пиасата „Нека живея, нека умра”, египетското издателство „Нун”, 2011.
  • Сборник с разкази „Съблазънта на средна възраст”, издателство „Азмена” Йордания – 2014г.
  • Романът „Неспокойни души”, издателство „Албейруни” Йордания – 2015г. и други.

Преводи от арабски на български език:

  • „Керванът на жаждата”  от йорданската писателка Санаа Шаалан – 2014
  • „Обаждане посред сън” от йорданския писател Махмуд Алримауи, издателство „Ерго” – 2015.
  • „На прицел” от йорданския писател Джамал Наджи, издателство „Пергамент” – 2016.

Преводи от български на арабски език, издадени в Йордания:

  • Антология на съвременната българска поезия на арабски език, „Вятърът разпръсна моите слова”. Издателство Албайруни – 2015.
  • „Седемте дара на Шехеразада” авторът Емил Георгиев, издателство „Албайруни” – 2015.
  • „Умно дете си ти, Тино!” издателство”Алшурук” – 2016.
  • Антология на съвременната българска проза на арабски език, „В началото бе епилогът”. Издателство Албайруни – 2017.

Награди: Носител съм на световни литературни награди в Египет и Саудийска Арабия, номинация на клуб Перото за съставяне и превод на поетичната антология „Вятърът разпръсна моите слова” 2016. мои творби са преведени на английски, френски, испаски и италиански език.

Данни за контакт: Тел: 0877748644  Email: khairi.hamdan@gmail.com