Tag Archives: австралийска литература

Откъс от “Тесният път към далечния север” на Ричард Фланаган в превод на Владимир Молев

„Тесният път към дълбокия север” носи на австралиеца Ричард Фланаган една от най-престижните награди в литературния свят – „Ман Букър”. Конструирана фрагментарно и съвместяваща изкусно откровен лиризъм с пасажи, осеяни с натуралистични сценCover-Tesniyat-pyt-kym-dalechniya-severи, книгата разказва историята на едно бедно селянче от австралийската пустош, което израства като амбициозен младеж с проникновен ум и чувствителна душа, става лекар и си намира годеница от състоятелна фамилия. Малко преди да замине на фронта, в навечерието на Първата световна война, Дориго се влюбва в Ейми, младата съпруга на чичо си Кийт. Техният страстен романс оживява в прелестни късове поетична проза, но централната тема на книгата са преживяванията в лагера за военнопленници в Индокитай и робският труд по строежа на легендарен ЖП път. Историята, която стои в основата на романа, започва на 15 февруари 1942 година, когато с падането на Сингапур една империя потъва, друга изплува на хоризонта. Само година по-късно Япония вече се гърчи от недостиг на ресурси, започва да губи войната и въпросната железопътна линия се превръща в неотложна необходимост. Фланаган уплътнява повествованието с цял ешелон ярки персонажи, прокарва собствените си размисли за смисъла на случващото се и триумфа на човешката воля, вплита смущаващи наблюдения върху особеностите на японската психика и философски фрагменти, размесени с хайку откровения.

Според журито на „Ман Букър” 2014 Фланаган, който е много популярен в Австралия, е създал внушителна творба: „Написан с извънредна елегантност и мощ, „Тесният път към далечния север“ хвърля мост между Изтока и Запада, между минало и настояще, с една история за война, вина и героизъм”.

Романът наскоро беше издаден на български език от “Колибри” в превод на Владимир Молев.  Рецензия за книгата на Милена Кирова можете да прочете във в. “Култура”. Предлагаме откъс. 

 

Continue reading