През месец април тази година УС на СПБ прие предложението на секция “Художествена литература” за учредяване на годишна награда за художествен превод на името на първата българска преводачка Елена Мутева, а в началото на юли утвърди и Правилник за присъждане на отличието.
Author Archives: nasko
Правилник за присъждане на наградата за художествен превод „Елена Мутева“
- Съюзът на преводачите в България (СПБ) учредява ежегодна награда на името на първата българска преводачка Елена Мутева за ярко постижение на млад преводач на художествена литература.
- Млад преводач е лице на възраст до 35 години с една или две преведени книги.
- Наградата „Елена Мутева“ се присъжда за превод на конкретно произведение, публикувано в периода от 1 юли на предходната до 30 юни на текущата година.
- Наградата представлява грамота и парично поощрение при наличието на финансов ресурс.
- По преценка на журито наградата може да се раздели между двама души.
- С наградата „Елена Мутева“ може да бъдат удостоявани и лица, които не членуват в СПБ.
- Носител на наградата „Елена Мутева“ не може да бъде номиниран повторно за същата награда.
- За присъждането на наградата секция „Художествена литература“ избира жури до 28 март на съответната година.
- СПБ изпраща съобщение за предложения за награда до издателства, Асоциация „Българска книга“, чуждестранни културни институти и посолства у нас, спонсориращи организации и др. до 15 юни на съответната година.
- Предложенията за наградата „Елена Мутева“, постъпващи от външни институции, се приемат от администрацията на СПБ до 31 юли и се изпращат своевременно на журито на секция „Художествена литература“.
- Журито представя своето мотивирано предложение за награда пред Управителния съвет (УС) на СПБ до 1 септември на съответната година.
- Представеното от журито предложение за награда се утвърждава от УС до 20 септември на съответната година.
- Наградата за художествен превод „Елена Мутева“ се връчва на 30 септември по случай Международния ден на преводача.
Настоящият правилник е приет от УС на СПБ на заседанието му от 08.07. 2014 г.
„Магнезиа Литера“ и наградата „Чешка книга“
Представяне на тазгодишните носители на престижните литературни награди – “Магнезия Литера” и “Чешка книга” в Чешката република. Българските издатели, преводачи и читатели ще бъдат запознати с откъси от наградените книги. Специални гости на събитето са бохемистът Ани Бурова и литературният критик Силвия Чолева.
“Философията и две врабчета” на Хуан Антонио Берниер в превод на Лиляна Табакова
През месец април тази година ИК “Жанет 45” издаде стихосбирката “Философията и две врабчета” на Хуан Антонио Берниер, испански поет, носител на наградата за поезия на Националното радио на Испания. Освен поет Берниер е преподавател по испански език – работил е в испанската езикова гимназия в Бургас и в СУ “Св. Климент Охридски”. Превежда български автори на испански език.
“Философията и две врабчета” е първата книга на Берниер, издадена в България. Стихосбирката е изцяло двуезична, преводът на български език е на Лиляна Табакова, а подборът на Марин Бодаков и Митко Новков. Изданието е илюстрирано от Румен Жеков.
Предлагаме на вниманието ви няколко стихотворения в оригинал и превод.
Огнян Стамболиев с две престижни отличия в Румъния
В края на март и началото на април тази година в Плоещ, родното място на големия румънски поет Никита Станеску (1933-1983), се проведе 26-тото издание на международния фестивал на неговото име. Българският преводач и критик Огнян Стамболиев, който представи третата си голяма антология с преводи на поета „Редът на думите”, получи наградата на фестивала за превод на поезия.
От 28 май до 2 юни в Търгу Жиу (Югозападна Румъния), родния град на румънския поет Тудор Аргези (1880-1967), се състоя 34-тото издание на международния литературен фестивал на името на поета, известен като „бащата на модерната румънска поезия”. Голямата награда „Опера Омниа“ за цялостно творчество бе присъдена на преводача и критик Огнян Стамболиев, лауреат на Румънската академия. Той получи и званието „почетен гражданин” на града за приноса си в представянето на румънската литература и култура в България.
Информацията е на Иглика Пеева.
Интервю на Лилия Рачева с Огнян Стамболиев по повод двете отличия можете да прочетете в „Културни новини“.