С дълбока тъга съобщаваме, че след кратко боледуване на 3 януари 2022 г. си отиде нашият колега преводач, поет и писател, един от водещите ни китаисти Петко Т. Хинов.
Благодарение на неговата ерудиция и посветеност българската публика се среща със забележителни образци на старокитайската литература като “Тридесет и шестте стратегеми”, “Нощни разговори край огнището” от Уан Юнбин, със средновековния епос “Сън в алени покои” на Цяо Сюецин, както и с романа “Уморен да се раждам и да умирам” на нобеловия лауреат Мо Йен.
Преводач е на статии и книги от английски, руски, румънски, китайски, сръбски и църковнославянски език на български език, а също така от български на английски, руски и китайски език. Автор е на статии, пътеписи, очерци и есета в областта на християнската философия и богословие, езикознанието и литературознанието; пише също поезия, детски разкази и богослужебна поезия и химнография на църковнославянски език.
За преводa от старокитайски на книгите „Тридесет и шестте стратегеми“ и „Нощни разговори край огнището“ е удостоен със Специалната награда на Съюза на преводачите в България за изключително високи постижения през 2014 г., а през 2015 г. получава Националната награда на Министерство на културата „Христо Г. Данов“ за превода на „Сън в алени покои“.
Сред своите читатели и колегите си Петко Хинов беше известен и с изключителната си любов и внимание към езика и традицията. Беше щастливо отдаден на семейството и работата си.
Поклон пред светлата му памет!